ويكيبيديا

    "في وسعه من أجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • posible para
        
    • cuanto pudiera
        
    • posible por
        
    • pueda por
        
    • pudiera por
        
    El orador hará personalmente cuanto esfuerzo sea posible para lograr resultados positivos en ese sentido. UN وأوضح أنه سيبذل كلّ ما في وسعه من أجل تحقيق نتائج إيجابية في هذا المضمار.
    Aunque no podía trabajar dentro del país, el PNUMA estaba dispuesto a hacer todo lo posible para ayudar a Somalia desde fuera del país. UN واليونيب، بالرغم من عدم استطاعته العمل في الداخل، يظل على استعداد لفعل كل ما في وسعه من أجل مساعدة الصومال من الخارج.
    Destacando que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos convino en exhortar a la comunidad internacional a que hiciera cuanto pudiera por aliviar la carga de la deuda externa de los países en desarrollo a fin de complementar los esfuerzos que despliegan los gobiernos de esos países para realizar plenamente los derechos económicos, sociales y culturales de sus pueblos, UN وإذ تشدد على قرار المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان دعوة المجتمع الدولي إلى بذل كل ما في وسعه من أجل المساعدة على تخفيف عبء الدين الخارجي الملقى على عاتق البلدان النامية، بغية تكملة الجهود التي تبذلها حكومات هذه البلدان من أجل التوصل إلى الإعمال التام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعوبها،
    Destacando que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos convino en exhortar a la comunidad internacional a que hiciera cuanto pudiera por aliviar la carga de la deuda externa de los países en desarrollo a fin de complementar los esfuerzos que despliegan los gobiernos de esos países para realizar plenamente los derechos económicos, sociales y culturales de sus pueblos, UN وإذ تؤكد أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان اتفق على دعوة المجتمع الدولي إلى بذل كل ما في وسعه من أجل المساعدة على تخفيف عبء الدين الخارجي الملقى على عاتق البلدان النامية، بغية تكملة الجهود التي تبذلها حكومات هذه البلدان من أجل التوصل إلى الإعمال التام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعوبها،
    A este respecto, alienta al Presidente Laurent Gbagbo a hacer todo lo posible por llevar a cabo con éxito esta reforma. UN وفي هذا الصدد، يحث المجلس الرئيس لوران غباغبو على بذل كل ما في وسعه من أجل إتمام هذا الإصلاح بنجاح.
    Afirman también que ambos hicieron lo posible por aportar y aclarar todas las pruebas necesarias para corroborar su versión de los hechos. UN ويدعيان أيضاً أن كليهما بذل ما في وسعه من أجل تقديم وتوضيح جميع الأدلة الضرورية لتأييد روايتيهما.
    Su país seguirá apoyando al Secretario General y a su Enviado Personal y hará todo lo posible para lograr una solución pacífica. UN وقال إن بلده لن يكف عن توفير الدعم للأمين العام ومبعوثه الشخصي، وسيفعل كل ما في وسعه من أجل التوصل إلى تسوية سلمية.
    El orador hará cuanto esfuerzo le sea posible para velar por que la ONUDI y otros organismos que se ocupan de cuestiones de desarrollo cooperen no sólo a nivel burocrático, sino también en cuestiones sustantivas. UN وأوضح المدير العام أنّه سيبذل كلّ ما في وسعه من أجل كفالة أن تتعاون اليونيدو مع غيرها من الوكالات المعنية بمسائل التنمية، تعاونا لا يتناول المستوى الروتينـي فحسب بل يتناول كذلك المسائل الموضوعية.
    A este respecto, el Presidente de la República hará todo lo posible para que se aprueben los proyectos de ley propuestos en el Acuerdo de Linas-Marcoussis dentro del respeto estricto de la Constitución, cuya primacía aparece reconocida en el propio Acuerdo. UN وفي هذا الصدد، سيقوم رئيس الجمهورية بكل ما في وسعه من أجل العمل على اعتماد مشاريع القوانين المنبثقة عن اتفاق لينا - ماركوسي في إطار من الاحترام التام للدستور الذي أقر سيادته الاتفاق المذكور ذاته.
    En las medidas que se adopten a nivel mundial y nacional, el sector de la salud debe continuar promoviendo los derechos de los niños a la supervivencia y al desarrollo, a la vez que debe hacer todo lo posible para prevenir y aliviar sus sufrimientos. UN ١٤٩ - ينبغي للقطاع الصحي، فيما يتخذه من إجراءات على كل من الصعيد العالمي والوطني، أن ينهض بتعزيز حقوق اﻷطفال في البقاء والنماء، وأن يبذل كل ما في وسعه من أجل منع معاناة اﻷطفال والتخفيف من وطأتها.
    15. Por último, el Gobierno termina asegurando al Relator Especial que la justicia argelina se ocupa de estos asuntos y hace todo lo posible para identificar, perseguir y sancionar a los autores. UN 15- وأخيراً، فإن الحكومة قد اختتمت ردها بطمأنة المقررة الخاصة على أن القضاء الجزائري ينظر في هذه القضايا ويستخدم كل ما في وسعه من أجل تحديد هوية مرتكبي هذه الأفعال وملاحقتهم ومعاقبتهم.
    La Asamblea pidió además al Secretario General que hiciera todo lo posible para reducir la tasa de vacantes y mejorar la retención del personal en los Tribunales, entre otras cosas prorrogando los contratos de los funcionarios que desempeñaran funciones de importancia decisiva para la ejecución de la estrategia para dar término a la labor de los Tribunales más allá del período que abarca el presupuesto vigente. UN كما طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يبذل كل ما في وسعه من أجل تخفيض معدل الشواغر وتحسين معدل الاحتفاظ بالموظفين في المحكمتين، بما في ذلك عن طريق تمديد عقود الموظفين الذين يقومون بمهام محورية في تنفيذ استراتيجية الإنجاز لفترة تمتد إلى ما بعد فترة الميزانية الحالية.
    Poniendo de relieve que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos convino en exhortar a la comunidad internacional a que hiciera cuanto pudiera por aliviar la carga de la deuda externa de los países en desarrollo a fin de complementar los esfuerzos que desplegaban los gobiernos de esos países para hacer efectivos plenamente los derechos económicos, sociales y culturales de sus pueblos, UN وإذ يؤكد أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان اتفق على دعوة المجتمع الدولي إلى بذل كل ما في وسعه من أجل المساعدة على تخفيف عبء الديون الخارجية الملقى على عاتق البلدان النامية، بغية تكملة الجهود التي تبذلها حكومات هذه البلدان من أجل تحقيق الإعمال التام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعوبها،
    Poniendo de relieve que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos convino en exhortar a la comunidad internacional a que hiciera cuanto pudiera por aliviar la carga de la deuda externa de los países en desarrollo a fin de complementar los esfuerzos que desplegaban los gobiernos de esos países para hacer efectivos plenamente los derechos económicos, sociales y culturales de sus pueblos, UN وإذ يؤكد أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان اتفق على دعوة المجتمع الدولي إلى بذل كل ما في وسعه من أجل المساعدة على تخفيف عبء الديون الخارجية الملقى على عاتق البلدان النامية بغية تكملة الجهود التي تبذلها حكومات هذه البلدان من أجل إعمال حقوق شعوبها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إعمالاً تاماً،
    Poniendo de relieve que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos convino en exhortar a la comunidad internacional a que hiciera cuanto pudiera por aliviar la carga de la deuda externa de los países en desarrollo a fin de complementar los esfuerzos que desplegaban los gobiernos de esos países para hacer efectivos plenamente los derechos económicos, sociales y culturales de sus pueblos, UN وإذ يؤكد أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان اتفق على دعوة المجتمع الدولي إلى بذل كل ما في وسعه من أجل المساعدة على تخفيف عبء الديون الخارجية الملقى على عاتق البلدان النامية، بغية تكملة الجهود التي تبذلها حكومات هذه البلدان من أجل تحقيق الإعمال التام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعوبها،
    Poniendo de relieve que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos convino en exhortar a la comunidad internacional a que hiciera cuanto pudiera por aliviar la carga de la deuda externa de los países en desarrollo a fin de complementar los esfuerzos que desplegaban los gobiernos de esos países para hacer efectivos plenamente los derechos económicos, sociales y culturales de sus pueblos, UN وإذ يؤكد أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان اتفق على دعوة المجتمع الدولي إلى بذل كل ما في وسعه من أجل المساعدة على تخفيف عبء الديون الخارجية الملقى على عاتق البلدان النامية، بغية تكملة الجهود التي تبذلها حكومات هذه البلدان من أجل تحقيق الإعمال التام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعوبها،
    Poniendo de relieve que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos convino en exhortar a la comunidad internacional a que hiciera cuanto pudiera por aliviar la carga de la deuda externa de los países en desarrollo a fin de complementar los esfuerzos que desplegaban los gobiernos de esos países para hacer efectivos plenamente los derechos económicos, sociales y culturales de sus pueblos, UN وإذ يؤكد أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان اتفق على دعوة المجتمع الدولي إلى بذل كل ما في وسعه من أجل المساعدة على تخفيف عبء الديون الخارجية الملقى على عاتق البلدان النامية، بغية تكملة الجهود التي تبذلها حكومات هذه البلدان من أجل تحقيق الإعمال التام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعوبها،
    El Grupo ha hecho todo lo posible por proteger los intereses de quienes se verán afectados por esa decisión y procurará seguir haciéndolo. UN وتابع قائلا إن الفريق بذل ما في وسعه من أجل حماية مصالح الأشخاص الذي سيمسهم هذا القرار وإنه سيواصل فعل ذلك.
    Afirman también que ambos hicieron lo posible por aportar y aclarar todas las pruebas necesarias para corroborar su versión de los hechos. UN ويدعيان أيضاً أن كليهما بذل ما في وسعه من أجل تقديم وتوضيح جميع الأدلة الضرورية لتأييد روايتيهما.
    Aseguró a la Junta que la Mesa seguiría haciendo todo lo posible por ayudar a los miembros a alcanzar el consenso sobre las diversas cuestiones que se examinarían durante el período de sesiones. UN وأكدت للمجلس أن المكتب سيواصل القيام بأفضل ما في وسعه من أجل مساعدة اﻷعضاء على التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن مختلف المسائل التي ستثار خلال الدورة.
    e) la comunidad internacional hará cuanto pueda por aliviar la carga de la deuda externa de los países en desarrollo, a fin de complementar los esfuerzos que despliegan los gobiernos de esos países para realizar plenamente los derechos económicos, sociales y culturales de sus pueblos; UN )ﻫ( أن يبذل المجتمع الدولي كل ما في وسعه من أجل المساعدة على تخفيف عبء الدين الخارجي الملقى على عاتق البلدان النامية، بغية تكملة الجهود التي تبذلها حكومات هذه البلدان من أجل التوصل إلى اﻹعمال التام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعوبها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد