Al respecto, acogemos con beneplácito el informe del Secretario General sobre los progresos que se están realizando en la elaboración de una estrategia para la aplicación y la promoción del derecho al desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، نُرحب بتقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في وضع استراتيجية لتنفيذ وتعزيز الحق في التنمية. |
:: Prestación de asistencia a la secretaría de la Junta en la elaboración de una estrategia de comunicaciones y para fortalecer las actividades de contactos con el público sobre el Pacto para el Afganistán | UN | :: تقديم المساعدة إلى أمانة المجلس في وضع استراتيجية للاتصالات وتعزيز توعية الجمهور بشأن اتفاق أفغانستان |
El objetivo de las encuestas fue determinar las necesidades de los beneficiarios y ayudar a elaborar una estrategia adecuada de selección de los grupos beneficiarios. | UN | وكانت هذه الدراسات الاستقصائية تهدف إلى تحديد احتياجات المستفيدين والمساعدة في وضع استراتيجية ملائمة لتحديد اﻷهداف. |
Además, ha tomado la iniciativa en la formulación de una estrategia de lucha contra la corrupción en Bosnia y Herzegovina. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، قامت فرقة العمل الاقتصادي بدور قيادي في وضع استراتيجية لمناهضة الفساد في البوسنة والهرسك. |
La ONUDI llevará a cabo un estudio de prediagnóstico de las empresas seleccionadas, determinará las necesidades de reestructuración y prestará asistencia para formular una estrategia apropiada de inversión; | UN | واليونيدو سوف تضطلع بدراسة سابقة على مرحلة التشخيص لهذه الشركات المختارة، وستحدد الاحتياجات المتصلة بإعادة الهيكلة، كما أنها ستساعد في وضع استراتيجية استثمارية مناسبة؛ |
La ONUDI comenzó a formular una estrategia coherente para alcanzar el objetivo de crecimiento con calidad al final de 2008 y principios de 2009. | UN | وشرعت اليونيدو في أواخر عام 2008 ومطلع عام 2009 في وضع استراتيجية متماسكة لتحقيق هدف النمو المقترن بالجودة. |
También podrían servir para elaborar una estrategia multidimensional a largo plazo sobre el envejecimiento, para los primeros decenios del siglo XXI, tal y como se expone en el marco operacional. | UN | وقد تساعد هذه المجالات أيضا في وضع استراتيجية للشيخوخة طويلة اﻷجل ومتعددة اﻷبعاد للعقود اﻷولى من القرن الحادي والعشرين، على النحو المبين في اﻹطار التنفيذي. |
La UNMIS está procurando que todos los componentes de la Misión participen en la elaboración de una estrategia amplia para la protección de los civiles. | UN | وتعمل البعثة على إشراك جميع عناصرها في وضع استراتيجية شاملة لحماية المدنيين. |
El Centro coopera con la Unión Africana en la elaboración de una estrategia continental coherente encaminada a prevenir la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | ويتعاون المركز مع الاتحاد الأفريقي في وضع استراتيجية قارية متماسكة لمنع انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Se celebraron 8 reuniones con las partes interesadas nacionales y regionales para prestar asistencia en la elaboración de una estrategia de justicia de transición | UN | عقدت ثمانية اجتماعات مع أصحاب المصلحة الوطنيين والإقليميين لتقديم المساعدة في وضع استراتيجية للعدالة الانتقالية |
La Junta acoge con agrado este estudio de evaluación, que debería ayudar al UNIFEM a elaborar una estrategia coherente para supervisar y evaluar todas sus actividades. | UN | ويرحب المجلس بهذه الدراسة التقييمية، التي ينبغي أن تساعد الصندوق في وضع استراتيجية متماسكة لرصد وتقييم جميع أنشطته. |
A nuestro juicio, en vísperas del siglo XXI el OIEA podría empezar a elaborar una estrategia general sobre el desarrollo de la energía nuclear. | UN | وفي اعتقادنا أنه يمكن للوكالة، على أعتاب القرن الحادي والعشرين، أن تشرع في وضع استراتيجية شاملة لتطوير الطاقة النووية. |
Las Naciones Unidas también deberían cumplir una función en la formulación de una estrategia para mejorar la situación en toda la Organización. | UN | بل ينبغي لمقر اﻷمم المتحدة هو أيضا أن يضطلع بدور في وضع استراتيجية ﻹجراء التحسينات على صعيد المنظمة برمتها. |
Una de las principales prioridades del PNUD es también participar en la formulación de una estrategia palestina para el tratamiento y la recuperación de aguas negras. | UN | ومن أولويات البرنامج اﻹنمائي العليا أيضا المشاركة في وضع استراتيجية فلسطينية لمعالجة مياه الفضلات وإعادة استعمالها. |
Los resultados de la evaluación se utilizarán para formular una estrategia de desarrollo de la estadística en África a partir del año 2000. | UN | وستستخدم نتائج التقييم في وضع استراتيجية لتطوير الإحصاءات في أفريقيا في عام 2000 وما بعده. |
Actualmente se está tratando de contratar a expertos en comunicación para que ayuden a formular una estrategia de comunicación. | UN | وتبذل جهود لإشراك خبراء الاتصالات للمساعدة في وضع استراتيجية للاتصالات. |
Los participantes en el período extraordinario de sesiones habían recurrido a la OIT en busca de orientación para elaborar una estrategia internacional coherente en materia de empleo. | UN | وتوجهت الدورة الاستثنائية إلى منظمة العمل الدولية طالبة قيامها بدور رائد في وضع استراتيجية دولية متجانسة بشأن العمالة. |
Se consideró que ambas iniciativas eran componentes estratégicos valiosos en el desarrollo de una estrategia de movilización de recursos. | UN | واعتُبرت كلتا المبادرتين من العناصر الاستراتيجية القيﱢمة في وضع استراتيجية لتعبئة الموارد. |
El representante dijo que el Grupo estaba deseoso de seguir participando en la elaboración de la estrategia de concertación de asociaciones. | UN | وقال الممثل إن الفريق يتطلع قدما لمشاركته بقدر أكبر في وضع استراتيجية الشراكات. |
Estonia está dispuesta a aportar lo mejor de su capacidad al desarrollo de una estrategia amplia de las tecnologías de la comunicación e información para la estructura general de las Naciones Unidas. | UN | وإستونيا مستعدة للإسهام بأفضل ما لديها من قدرة في وضع استراتيجية شاملة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لهيكل الأمم المتحدة برمته. |
El PNUMA debería asimismo preparar un programa editorial anual que abarcara todas sus publicaciones a fin de contribuir a la formulación de una estrategia de producción y difusión. | UN | وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يقوم أيضا بإعداد برنامج سنوي شامل للنشر يشمل جميع منشوراته من أجل المساعدة في وضع استراتيجية لﻹنتاج والنشر. |
La BINUB siguió apoyando al Gobierno en la preparación de una estrategia nacional sostenible para luchar contra la violencia sexual y la violencia de género. | UN | وواصل المكتب دعم الحكومة في وضع استراتيجية وطنية مستدامة لمكافحة العنف الجنسي والجنساني. |
Esto ayudaría a desarrollar una estrategia local de seguridad alimentaría para mejorar la nutrición a nivel de los hogares. | UN | وهذا يساعد في وضع استراتيجية للأمن الغذائي المحلي ترمي إلى تحسين التغذية على مستوى الأسرة المعيشية. |
Tras una decisión al respecto, el FNUDC debería entonces proceder a la elaboración de una estrategia complementaria de cooperación. | UN | وينبغي له على إثر اتخاذ قرار في هذا الشأن أن يشرع في وضع استراتيجية شراكة تكميلية. |
El Gobierno del Japón seguirá colaborando con los demás Estados Miembros en una estrategia de largo plazo sobre el envejecimiento y un examen del Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento. | UN | وستواصل حكومة اليابان تعاونها مع سائر الدول اﻷعضاء في وضع استراتيجية طويلة اﻷجل للمسنين واستعراض خطة العمل الدولية للمسنين. |
En la actualidad, la Oficina presta asistencia a la Comisión de la Unión Africana para la elaboración de una estrategia amplia sobre los derechos humanos en África. | UN | وتعمل المفوضية حاليا على مساعدة مفوضية الاتحاد الأفريقي في وضع استراتيجية شاملة تتناول حقوق الإنسان خاصة بأفريقيا. |