ويكيبيديا

    "في وضع خطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la elaboración de un plan
        
    • en la elaboración del plan
        
    • a elaborar un plan
        
    • para elaborar un plan
        
    • en la elaboración de la agenda para
        
    • en la formulación de un plan
        
    • a formular un plan
        
    • para la elaboración de un plan
        
    • posibilidad de elaborar un plan
        
    • a la elaboración de la agenda para
        
    • para formular un plan
        
    • para la elaboración del plan
        
    • posibilidad de formular un plan
        
    • en marcha un plan
        
    • en el establecimiento de un plan
        
    - Avance en la elaboración de un plan general de energía para el África oriental; UN - إحراز تقدم في وضع خطة رئيسية في مجال الطاقة في شرق أفريقيا؛
    Además, representantes de jóvenes han participado en la elaboración de un plan de acción nacional contra el racismo. UN وعلاوة على ذلك، يشارك ممثلو الشباب في وضع خطة عمل وطنية لمناهضة العنصرية.
    Intervinieron en todos los aspectos de la labor de la misión de planificación, así como en la elaboración del plan operacional para el Tribunal Especial que figura en el presente informe. UN كما شاركوا في جميع جوانب العمل المتصل ببعثة التخطيط، وكذلك في وضع خطة تشغيل المحكمة الخاصة الواردة في هذا التقرير.
    Junto con el Ministerio de Salud, la OMS ha empezado a realizar una evaluación amplia del sistema de salud y ha contribuido a elaborar un plan nacional para la rehabilitación de ese sistema. UN وأجرت المنظمة بالاشتراك مع وزارة الصحة تقييما شاملا للنظام الصحي وساعدت في وضع خطة وطنية ﻹصلاح النظام الصحي.
    El Departamento ha colaborado con el Grupo de trabajo para elaborar un plan de trabajo bienal de la Sede. UN وتعاونت الإدارة مع الفريق في وضع خطة عمل للمقر تدوم سنتين.
    El grupo de trabajo le prestará asistencia en asuntos relativos a la gestión y al personal, así como en la elaboración de un plan de trabajo. UN وهدف فرقة العمل هو مساعدة اللجنة في معالجة المسائل المتصلة بالإدارة والموظفين، فضلاً عن مساعدتها في وضع خطة عمل.
    Esto ha posibilitado una mayor intervención y participación de representantes de la juventud en la elaboración de un plan de acción. UN وقد أتاح ذلك زيادة اهتمام ممثلي الشباب ومشاركتهم في وضع خطة عمل الأمم المتحدة.
    El Centro Regional también ayudó en la elaboración de un plan de trabajo sobre la promoción del tratado por parte de las organizaciones miembros de la Red. UN وساعد المركز الإقليمي أيضا في وضع خطة عمل المنظمات الأعضاء في الشبكة في أفريقيا لتعزيز المعاهدة.
    Dijo que este compromiso también quedaba de manifiesto en la elaboración de un plan de acción destinado a poner en práctica las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño. UN وقال إن هذا الالتزام كان بينا أيضا في وضع خطة عمل لتنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل.
    Los líderes políticos serbios de Kosovo no participaron en la elaboración del plan de aplicación. UN ولم يشارك القادة السياسيون لصرب كوسوفو في وضع خطة التنفيذ.
    Mediante la participación en la elaboración del plan de estabilización a corto plazo de Ituri por valor de 26 millones de dólares UN من خلال المشاركة في وضع خطة إحلال الاستقرار القصيرة الأجل في إيتوري بتكلفة 26 مليون دولار
    Se ha ayudado al Gobierno de Reconciliación Nacional de Côte d ' Ivoire a elaborar un plan de Acción sobre los Derechos Humanos de ámbito nacional UN مساعدة حكومة المصالحة الوطنية في كوت ديفوار في وضع خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان
    Benin ha comenzado a elaborar un plan de educación por medios electrónicos. UN وقد بدأت بنن في وضع خطة للتعليم الإلكتروني.
    236. para elaborar un plan de acción nacional eficaz de aplicación de la Plataforma de Acción, cada país debería indicar claramente las asignaciones presupuestarias y los recursos necesarios en cada nivel y dentro de cada sector. UN ٢٣٦ - يتطلب النجاح في وضع خطة عمل وطنية لتنفيذ منهاج العمل أن يحدد كل بلد بوضوح المخصصات والموارد المدرجة في الميزانية واللازمة على كل مستوى وفي داخل كل قطاع.
    El otorgamiento de la condición de observador permitiría al Organismo desempeñar un papel activo en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y en la elaboración de la agenda para el desarrollo después de 2015 y de los objetivos de desarrollo sostenible. UN وأشار إلى أن مركز المراقب سيمكّن الوكالة من القيام بدور نشط في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وكذلك في وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة.
    De igual modo, las personas que se confabulan para cometer un crimen contribuyen en grado significativo a la comisión del crimen participando conjuntamente en la formulación de un plan para cometer un crimen y aunándose para perseguir sus fines criminales. UN وبالمثل، فإن اﻷفراد الذين يتآمرون لارتكاب جريمة ما يسهمون على نحو يُعتد به في ارتكاب الجريمة عن طريق الاشتراك بصورة مباشرة في وضع خطة لارتكاب جريمة وعن طريق الاشتراك معاً في مواصلة سلوكهم الاجرامي.
    El Primer Ministro también pidió a la ONUCI y a otras entidades internacionales asociadas a que ayudaran al Gobierno a formular un plan para el nuevo proceso de transición. UN وطلب رئيس الوزراء أيضا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وإلى غيرها من الشركاء الدوليين مساعدة الحكومة في وضع خطة لتنفيذ العملية الانتقالية الجديدة.
    64. Angola se ha puesto oficialmente en contacto con la Comisión con el fin de solicitar asistencia para la elaboración de un plan para la rehabilitación y reconstrucción del país. UN اللجنة الاقتصادية لافريقيا ٦٤ - اتصلت أنغولا رسميا باللجنة لتقدم اليها مساعدة في وضع خطة ﻹصلاح وتعمير أنغولا.
    i) Considerar la posibilidad de elaborar un plan estratégico nacional y un mecanismo de seguimiento y evaluación, utilizando herramientas normalizadas de gestión de riesgos; UN النظر في وضع خطة استراتيجية وآلية وطنية للرصد والتقييم، باستخدام أدوات موحدة لإدارة المخاطر؛
    La Alianza de Busan para la Cooperación Eficaz al Desarrollo puede servir como mecanismo de rendición de cuentas mutua y contribuir a la elaboración de la agenda para después de 2015. UN ومن الممكن أن تكون شراكة بوسان للتعاون الإنمائي الفعّال بمثابة آلية للمساءلة المتبادَلة وأن تسهم في وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    :: Asistencia técnica para formular un plan de seguridad de ámbito nacional relativo a la celebración de elecciones UN :: تقديم المساعدة التقنية في وضع خطة أمنية على صعيد البلد من أجل إجراء الانتخابات.
    En el anexo VIII se presentan las cuestiones principales que la Junta considera importantes para la elaboración del plan de ejecución. UN ويحدد المجلس في المرفق الثامن المسائل الرئيسية التي يرى أنها تكتسي أهمية في وضع خطة التنفيذ.
    El Estado parte deber estudiar la posibilidad de formular un plan de acción para luchar contra la pobreza infantil en tiempos de crisis económica. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في وضع خطة عمل لمكافحة الفقر بين الأطفال في أوقات الأزمات الاقتصادية.
    El Grupo para el Desarrollo está revisando los datos y las cuestiones concernientes a este asunto y ha puesto en marcha un plan de ejecución acelerado teniendo en cuenta los factores de costos. UN وتستعرض المجموعة اﻹنمائية حاليا البيانات والمسائل المتصلة بهذا الموضوع، وتمضي في وضع خطة معجلة للتنفيذ تأخذ في حسبانها العوامل المتصلة بالتكاليف.
    Encomiaron la participación del UNICEF en el establecimiento de un plan general destinado a los niños y las mujeres de la Ribera Occidental y Gaza. UN وأثنت تلك الوفود على مشاركة اليونيسيف في وضع خطة شاملة ﻷجل اﻷطفال والنساء في الضفة الغربية وغزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد