ويكيبيديا

    "في وفيات الأطفال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la mortalidad infantil
        
    • de mortalidad infantil
        
    • en la mortalidad infantil
        
    • de la mortalidad de niños
        
    • de mortalidad en la niñez
        
    • in Childhood Mortality
        
    • la mortalidad en la niñez
        
    • la mortalidad infantil en
        
    • la mortalidad de los niños
        
    • a la mortalidad infantil
        
    Se ha registrado una fuerte reducción de la mortalidad infantil, así como también de la mortalidad materna. La vacunación alcanza casi al total de la población. UN وحدث هبوط حاد في وفيات الأطفال الرضع كما انخفضت وفيات الأمومة وامتد التطعيم إلى كل السكان تقريباً.
    Las familias de los miembros de la cooperativa han obtenido mayores beneficios nutricionales, mejor atención materna y reducción de la mortalidad infantil. UN وتشهد أُسر التعاونية الآن زيادة في الفوائد التغذوية، وتحسُّنا في صحة الأم وانخفاضا في وفيات الأطفال.
    Con las iniciativas encaminadas a prestar servicios de atención de la salud a los niños se ha conseguido una reducción importante de la mortalidad infantil. UN وأسفرت الجهود المبذولة لتوفير الرعاية الصحية للأطفال عن تخفيض كبير في وفيات الأطفال.
    La Facilidad Financiera busca financiar proyectos de vacunación en los países menos avanzados, especialmente ligados a enfermedades que originan elevados índices de mortalidad infantil. UN وسيموّل المرفق المالي الدولي للتحصين مشروعات التلقيح في أقل البلدان نموا التي تتعلق بأمراض تتسبب في وفيات الأطفال بمعدلات مرتفعة.
    A nivel mundial, se registró una reducción del número de personas que viven en situación de extrema pobreza y de hambre, un mayor acceso a la educación primaria y un descenso en la mortalidad infantil. UN وعلى الصعيد العالمي، تراجع عدد الأشخاص الذين يعيشون في الفقر المدقع ويعانون الجوع، فيما أصبح التعليم الابتدائي متاحا لعدد أكبر من الأطفال وحدث انخفاض في وفيات الأطفال.
    Sin embargo, Cuba señaló el progreso realizado en el sector sanitario, con una reducción constante de la mortalidad de niños y adolescentes, los avances en la esfera de la educación y las medidas adoptadas para mejorar la situación socioeconómica de la población. UN بيد أن كوبا أشارت إلى التقدم المحرز في القطاع الصحي الذي شهد انخفاضاً مطرداً في وفيات الأطفال والمراهقين، وإلى التقدم المحرز أيضاً في مجال الإنجازات التعليمية، وإلى الإجراءات المتخذة لتحسين الوضع الاقتصادي - الاجتماعي لسكانها.
    El paludismo es la principal causa de mortalidad en la niñez en África. UN والملاريا هي السبب الرئيسي في وفيات اﻷطفال في افريقيا.
    También se ha registrado un aumento de la mortalidad infantil y materna ligada al avance de la pandemia. UN وثمة كذلك ارتفاع في وفيات الأطفال ووفيات الأمهات نتيجة الجائحة.
    Los estudios revelan que con una gestión nacional sana, el 1% del PIB en asistencia se traduce en una disminución del 1% de la pobreza y en un descenso análogo de la mortalidad infantil. UN وأظهرت الدراسات أن وجود إدارة قطرية حصيفة يساعد في تحويل 1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي من المساعدة إلى 1 في المائة من الانخفاض في الفقر وانخفاض مماثل في وفيات الأطفال الرضع.
    407. Una gran parte de la disminución de la mortalidad infantil se debe a la reducción de la mortalidad resultante de enfermedades infecciosas y neumonía. UN 407- ويعزى جزء كبير من الانخفاض في وفيات الأطفال الرضع إلى انخفاض معدل الوفيات من الأمراض المعدية والالتهاب الرئوي.
    Un mejoramiento significativo de la atención a la salud del niño, en especial gracias a programas extensos de vacunación general, ha contribuido en gran medida a una reducción considerable de la mortalidad infantil en los últimos años. UN ولا يزال تحسين الرعاية الصحية للطفل تحسينا كبيرا، وبخاصة عن طريق برنامج واسع شامل للتحصين، يسهم بشكل كبير في الانخفاض الملحوظ في وفيات الأطفال في السنوات القليلة الماضية.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio estipulan para 2015 una reducción de la mortalidad infantil equivalente a las dos terceras partes. UN 10 - تدعو الأهداف الإنمائية للألفية إلى تخفيض في وفيات الأطفال بمقدار الثلثين بحلول عام 2015.
    En la esfera de la salud se ha logrado una reducción constante de la mortalidad infantil y materna mediante un mejor acceso a servicios de salud básicos. UN أما في حقل الرعاية الصحية، فقد تم تحقيق انخفاض مضطرب في وفيات الأطفال ومعدل وفيات النفاس من خلال تحسين فرص الحصول على الرعاية الصحية الأساسية.
    Otra estadística, quizá mi favorita, es la de mortalidad infantil. TED الإحصائية الأخرى, ربما هي ما أُفضّل هي أن ننظر في وفيات الأطفال
    Por primera vez en siglos, como se confirma en el último informe de la Organización Mundial de la Salud sobre la salud en el mundo, el paludismo no es la principal causa de mortalidad infantil ni de morbilidad para la población de mi país. UN ولأول مرة منذ قرون، وهذا ما أكده أحدث تقرير لمنظمة الصحة العالمية عن حالة الصحة في العالم، لم تكن الملاريا السبب الرئيسي في وفيات الأطفال وإصابة الناس بالأمراض في بلدي.
    Las tasas de VIH, aunque han descendido ligeramente, siguen siendo altas y la malaria todavía es una de las principales causas de mortalidad infantil. UN وقال لا تزال معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، وإن كانت أقل لا تزال عالية، ولا تزال الملارياً سبباً رئيسياً في وفيات الأطفال الرُضّع.
    Según el nivel de educación de las madres, los mayores descensos en la mortalidad infantil se observan en las mujeres con acceso a la educación secundaria, ya que en este grupo la disminución fue de un 67%, mientras que entre las que no cuentan con ningún nivel educativo la caída fue de apenas 26%, en el mismo período. UN واستنادا إلى المستوى التعليمي للأم، سجل أكبر انخفاض في وفيات الأطفال في صفوف النساء اللاتي وصلن إلى التعليم الثانوي، حيث بلغ معدل الانخفاض 67 في المائة، أما بالنسبة للنساء غير المتعلمات فكان معدل الانخفاض 26 في المائة فقط، خلال الفترة نفسها.
    Los efectos combinados de un mejor acceso a los servicios de salud, en particular los servicios de atención prenatal y postnatal y la inmunización, el acceso al abastecimiento de agua potable y una mejor nutrición se han traducido en importantes reducciones en la mortalidad infantil en los últimos dos o más decenios. UN 44 - أما الآثار المشتركة الناجمة عن تحسين فرص الحصول على الخدمات الصحية، ولا سيما الرعاية السابقة للولادة وما بعدها والتحصين، وإمكانية الحصول على الإمدادات بالمياه النظيفة وتغذية محسنة، فقد أفضت إلى تخفيضات كبيرة في وفيات الأطفال خلال العقدين الماضيين أو ما يزيد عنهما.
    50. Eslovaquia tomó nota con satisfacción de la reforma del sistema educativo, incluida la disposición sobre la enseñanza primaria gratuita y obligatoria, la paulatina disminución de la mortalidad de niños y adolescentes y el aumento de la esperanza de vida, así como la adopción del Plan de Acción del Programa Mundial para la educación en derechos humanos. UN 50- وأحاطت سلوفاكيا علماً مع التقدير بإصلاح نظام التعليم، بما في ذلك توفير التعليم الابتدائي الإلزامي مجاناً، وبالانخفاض المطرد في وفيات الأطفال والمراهقين والزيادة في العمر المرتقب، وكذلك باعتماد خطة العمل من أجل البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Se tomó nota de que en la actualidad el SIDA representaba la causa de mortalidad en la niñez que más rápidamente aumentaba en África, lo que negaba los logros obtenidos en la reducción de la mortalidad y la morbilidad en la niñez y presentaba otro problema de difícil solución, a saber, el aumento del número de huérfanos. UN وذكر أن مرض اﻹيدز يمثل اليوم أسرع سبب في وفيات اﻷطفال في أفريقيا انتشارا، ويبطل الانجازات المتحققة في مجال تخفيض وفيات اﻷطفال واعتلالهم، ويشكل مشكلة أخرى يعسر حلها - هي ازدياد عدد اﻷيتام.
    Sex Differentials in Childhood Mortality (ST/ESA/SER.A/314) UN الفروق بين الجنسين في وفيات الأطفال (ST/ESA/SER.A/314)
    Algunos cálculos indican que algo más de la mitad de la disminución de la mortalidad en la niñez se debe al aumento de la educación femenina. UN وتشير بعض التقديرات إلى أن ما يزيد قليلا على نصف الانخفاض في وفيات الأطفال كان يعزى إلى زيادة تعليم الإناث.
    Es evidente que queda mucho por hacer para alcanzar el objetivo principal: una importante reducción de la mortalidad de los niños menores de 5 años. UN ومن الواضح أنه لا يزال يتعين عمل الشيء الكثير تحقيقا للهدف اﻷسمى وهو إجراء تخفيض كبير في وفيات الأطفال دون سن الخامسة.
    La carencia de vitamina A es un factor importante que contribuye a la mortalidad infantil. UN فالنقص في الفيتامين ألف هو عامل رئيسي في وفيات اﻷطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد