ويكيبيديا

    "في وقت سابق من هذا الأسبوع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a principios de esta semana
        
    • a comienzos de esta semana
        
    • a inicios de esta semana
        
    • a principios de semana
        
    Rwanda agradece la convocación de la reunión de alto nivel sobre el cambio climático por el Secretario General a principios de esta semana. UN ورواندا تقدر قيام الأمين العام بعقد الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ في وقت سابق من هذا الأسبوع.
    Dicha estrategia y las actividades de sensibilización conexas fueron lanzadas a principios de esta semana. UN وقد انطلقت تلك الاستراتيجية، وما يتصل بها من أنشطة للتوعية في وقت سابق من هذا الأسبوع.
    Por último, quisiera sumarme a los demás para expresar nuestro reconocimiento a Alemania y los Países Bajos por organizar la reunión de expertos científicos a principios de esta semana. UN وفي الأخير، أود أن أضم صوتي إلى صوت آخرين أعربوا عن تقديرهم لألمانيا وهولندا على استضافتهما اجتماع الخبراء العلميين في وقت سابق من هذا الأسبوع.
    También agradezco a quienes participaron en los estimulantes debates que tuvieron lugar en los paneles realizados a comienzos de esta semana. UN كما أشكر المشاركين في مناقشات الأفرقة المحفزة للعمل التي جرت في وقت سابق من هذا الأسبوع.
    a comienzos de esta semana, escuchamos desde esta tribuna un peligroso llamamiento a los países para que reconozcan a Kosovo. UN في وقت سابق من هذا الأسبوع سمعنا من على هذا المنبر التماسا خطيرا من بلدان معينة تحث فيه على الاعتراف بكوسوفو.
    a inicios de esta semana debatimos el sumamente importante tema del cambio climático. UN في وقت سابق من هذا الأسبوع ناقشنا مسألة تغير المناخ البالغة الأهمية.
    Como ya sabéis la mayoría, tres agentes de la DEA sufrieron una emboscada a principios de semana. Open Subtitles و كما يعلم أغلبكم، فإن ثلاثة من مكافحة المخدرات قد تعرضوا لكمين في وقت سابق من هذا الأسبوع.
    a principios de esta semana, los analistas antok detectaron un adversario extranjero utilizando métodos conocidos para acceder a la red militar de EE.UU.. Open Subtitles في وقت سابق من هذا الأسبوع إكتشف محللونا دخيل غريب علي شبكتنا يستخدم طريقة مألوفة للوصول لشبكة الجيش الأمريكي
    Para que el proceso siga bien encarrilado y para integrar los numerosos y nuevos procesos e iniciativas de reforma, acogemos con beneplácito todos los compromisos que se adquirieron en Petersberg a principios de esta semana. UN وبغية الإبقاء على تنفيذ العملية وإدماج مبادرات وعمليات إصلاح جديدة وكثيرة، نرحب بجميع الالتزامات التي جرى التعهد بها في بيترسبرغ في وقت سابق من هذا الأسبوع.
    Este debate resulta especialmente oportuno, toda vez que tiene lugar tras el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino, celebrado ayer, y la conferencia internacional, que tuvo lugar en Anápolis a principios de esta semana. UN وتنعقد هذه المناقشة على نحو خاص في وقتها المناسب تماما، إذ تعقب اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني الذي احتفلنا به أمس والمؤتمر الدولي الذي عقد في أنابولس في وقت سابق من هذا الأسبوع.
    Con estos antecedentes, la India acoge con satisfacción el Entendimiento Conjunto alcanzado, a principios de esta semana, por el Presidente de Palestina y el Primer Ministro de Israel en Anápolis. UN وعلى ضوء هذه الخلفية، ترحب الهند بالتفاهم المشترك الذي توصل إليه الرئيس الفلسطيني ورئيس الوزراء الإسرائيلي في وقت سابق من هذا الأسبوع في أنابوليس.
    En tercer y último lugar, señor Presidente, a principios de esta semana escuchamos decir que la continua existencia de armas nucleares era una fuente de inseguridad y que existe la necesidad de producir material fisible para contrarrestar tanto esta inseguridad como la procedente de otras fuentes. UN وثالثاً وأخيراً، سمعنا في وقت سابق من هذا الأسبوع حججاً تفيد بأن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكّل مصدراً لانعدام الأمن وأن ثمة حاجة إلى إنتاج مواد انشطارية من أجل التصدي لانعدام الأمن المترتب عن هذا المصدر وغيره من المصادر.
    Señor Presidente, le agradezco las amables palabras que me dedicó anteriormente, y también quiero dar las gracias al Secretario General, que ya no está aquí presente, por su amable acogida cuando presenté mis credenciales a principios de esta semana. UN وأشكرك، سيدي الرئيس، على عباراتك اللطيفة في وقت سابق، وأود أيضاً أن أشكر الأمين العام، غير الموجود هنا الآن، على استقباله اللطيف عندما قدمت أوراق اعتمادي في وقت سابق من هذا الأسبوع.
    Hace solo dos días, el Secretario General condenó los disparos realizados desde Gaza al otro lado de la frontera y el atentado con bomba en el autobús que tuvo lugar a principios de esta semana. UN ومنذ يومين فقط، أدان الأمين العام إطلاق النار عبر الحدود من غزة، وأدان حادث تفجير الحافلة الذي وقع في وقت سابق من هذا الأسبوع.
    a principios de esta semana, el asesinato de tres de mis empleadas fue ordenado por alguien que se halla en esta habitación, para enviar el mensaje de que creían que estaba trabajando para el FBI. Open Subtitles في وقت سابق من هذا الأسبوع ، تعرض ثلاثة من مُساعديني للقتل وتم ذلك عن طريق أوامر من شخص ما بتلك الغرفة لإرسال رسالة بإنهم يعتقدون أنني
    La reunión celebrada a comienzos de esta semana dedicada a examinar la ejecución del Programa de Acción de Bruselas para los países menos adelantados demostró una vez más que el establecimiento de una verdadera asociación para el desarrollo sigue siendo una tarea prioritaria y urgente. UN إن الاجتماع الذي عقد في وقت سابق من هذا الأسبوع للنظر في تنفيذ برنامج عمل بروكسل المعني لصالح أقل البلدان نموا أظهر مرة أخرى أن إقامة شراكة إنمائية حقيقية تبقى أولوية ومهمة عاجلة.
    La reunión que se celebró en las Naciones Unidas con el Grupo de Amigos de la Alianza a comienzos de esta semana sirvió para renovar nuestras esperanzas y confianza en el futuro promisorio de la iniciativa. UN وقد جدد الاجتماع الذي عقد في الأمم المتحدة مع مجموعة أصدقاء التحالف في وقت سابق من هذا الأسبوع فينا الأمل والثقة في مستقبل مبشر بالخير لهذه المبادرة.
    Esa es la razón por la que creemos que la cumbre que sostuvimos es muy importante, y quisiéramos felicitar al Secretario General por convocar la cumbre de alto nivel sobre el cambio climático que se realizó a comienzos de esta semana. UN ولهذا السبب نرى أهمية كبيرة لمؤتمر القمة الذي عقدناه، ونود أن نثني على الأمين العام لدعوته إلى عقد مؤتمر القمة الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ الذي انعقد في وقت سابق من هذا الأسبوع.
    a inicios de esta semana, la delegación de Kirguistán formuló una amplia declaración sobre el tema de las armas nucleares en nombre de los cinco Estados partes en el Tratado sobre la zona libre de armas nucleares del Asia central y mi delegación se adhirió plenamente a esa declaración. UN ألقى وفد قيرغيزستان في وقت سابق من هذا الأسبوع بياناً شاملاً عن موضوع الأسلحة النووية نيابة عن الدول الخمس الأطراف في معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، ويؤيد وفد بلادي ذلك البيان.
    La sesión celebrada aquí a inicios de esta semana confirmó el compromiso de la comunidad internacional, encabezada por las Naciones Unidas, de apoyar a las nuevas autoridades en su labor encaminada a sentar las bases de una Libia democrática, estable, unida y próspera. UN وقد أكد الاجتماع الذي عقد هنا في وقت سابق من هذا الأسبوع على التزام المجتمع الدولي، بقيادة الأمم المتحدة، بدعم السلطات الجديدة وهي ترسي الأسس لليبيا التي تنعم بالديمقراطية والاستقرار والوحدة والازدهار.
    El otro ejemplo que quiero mencionar como motivo de agradecimiento es la decisión por unanimidad del Consejo de Seguridad a inicios de esta semana de hacer un llamamiento para que se realicen esfuerzos mundiales destinados a detener la propagación de las armas nucleares y dar un impulso al proceso de desarme (resolución 1887 (2009) del Consejo de Seguridad). UN أما المسألة الأخرى التي أود التطرق إليها بوصفها سببا لامتناني، فهي قرار مجلس الأمن الذي اتخذ بالإجماع في وقت سابق من هذا الأسبوع والذي يدعو إلى بذل جهود عالمية من أجل وقف انتشار الأسلحة النووية وتأييد نزع السلاح (قرار مجلس الأمن 1887 (2009)).
    Nueva Zelandia se suma a los demás oradores para condenar el ataque suicida donde resultaron muertas 41 personas en Kabul, a principios de semana, en las cercanías del Ministerio del Interior y de la Embajada de la India. UN وتؤيد نيوزيلندا الآخرين في إدانة التفجير الانتحاري الذي أودى بحياة 41 شخصا في كابل والذي وقع في وقت سابق من هذا الأسبوع في المنطقة التي تضم وزارة الداخلية والسفارة الهندية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد