ويكيبيديا

    "في وقت مبكر بما فيه الكفاية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con antelación suficiente
        
    • con la antelación suficiente
        
    • con el tiempo suficiente
        
    • con suficiente antelación
        
    • con la suficiente antelación
        
    La oradora dice que espera que la Secretaría presente un documento detallado respecto de esas propuestas, con antelación suficiente para que la Asamblea General tenga tiempo de examinarlo. UN وأعربت عن أمل الوفد في أن تصدر الأمانة العامة وثيقة مفصلة بشأن هذه المقترحات في وقت مبكر بما فيه الكفاية لكي يتاح الوقت الكافي للجمعية العامة لدراستها.
    116. La Mesa debería distribuir con antelación suficiente a cada una de sus sesiones el programa y la documentación a efectos de su consideración por los grupos regionales. UN 116- ويتعين على المكتب أن يقوم بتعميم الجداول الزمنية لاجتماعاته، وجدول الأعمال والوثاق، في وقت مبكر بما فيه الكفاية لكي تنظر فيها المجموعات الإقليمية.
    Consideramos que los miembros de la Comisión de Consolidación de la Paz deberían ser informados con más frecuencia de las novedades de las operaciones del Fondo de Consolidación de la Paz y que la información relativa a los desembolsos debe compartirse con antelación suficiente. UN ونرى إطلاع أعضاء لجنة بناء السلام بشكل أكثر تواترا على عمليات صندوق بناء السلام، وتبادل المعلومات المتعلقة بالمبالغ المنصرفة في وقت مبكر بما فيه الكفاية لدراستها.
    A ese respecto, se observó que la finalidad del Comité Consultivo no era tanto examinar los logros pasados cuanto impartir orientación para el futuro y que ello debía tenerse en cuenta al redactar el informe de manera de dar publicidad a las futuras actividades y a las becas disponibles con la antelación suficiente. UN وأبديت في هذا الصدد ملاحظة تفيد أن غرض اللجنة الاستشارية ليس استعراض اﻹنجازات السابقة، بل توفير اﻹرشادات للمستقبل وأنه ينبغي صياغة التقريـر وفقا لذلك، كيما تتــاح الدعاية لﻷنشطة المتوقعــة والزمالات المتوافرة في وقت مبكر بما فيه الكفاية.
    Durante la etapa de instrucción ni los procesados ni sus abogados tuvieron acceso al expediente con suficiente antelación para preparar la defensa. UN وأثناء مرحلة التحقيق، لم يتمكن المتهمون ولا محاموهم من الحصول على الملف في وقت مبكر بما فيه الكفاية لاعداد الدفاع.
    Para asegurar que la labor de los órganos subsidiarios y de expertos del Consejo Económico y Social tengan repercusiones efectivas, siempre que sea posible las contribuciones deberían ser presentadas al Consejo con la suficiente antelación respecto del comienzo de las negociaciones sobre su declaración ministerial y su período de sesiones sustantivo. UN 49 - ولضمان تأثير حقيقي لأعمال اللجان الفرعية ولجان الخبراء المنبثقة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ينبغي، كلما أمكن، تقديم الإسهامات إلى المجلس في وقت مبكر بما فيه الكفاية قبل بدء المفاوضات بشأن اعلانه الوزاري ودورته الموضوعية.
    7. Solicita al Secretario General que organice concursos para la contratación de personal de idiomas con antelación suficiente, de modo de llenar oportunamente todas las vacantes presentes y futuras en los servicios de idiomas y que la informe en su sexagésimo quinto período de sesiones de lo que se haya hecho a ese respecto; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام إجراء امتحانات تنافسية لتعيين موظفي اللغات في وقت مبكر بما فيه الكفاية من أجل ملء الشواغر الحالية والشواغر التي تحدث في المستقبل في دوائر اللغات في الوقت المناسب، وإبلاغ الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين بالجهود المبذولة في هذا الصدد؛
    7. Solicita al Secretario General que organice concursos para la contratación de personal de idiomas con antelación suficiente a fin de llenar oportunamente todas las vacantes presentes y futuras en los servicios de idiomas, y que la informe en su sexagésimo quinto período de sesiones de lo que se haya hecho a ese respecto; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام إجراء امتحانات تنافسية لتعيين موظفي اللغات في وقت مبكر بما فيه الكفاية من أجل ملء الشواغر الحالية والشواغر التي تحدث في المستقبل في دوائر اللغات في الوقت المناسب، وإبلاغ الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين بالجهود المبذولة في هذا الصدد؛
    6. Solicita al Secretario General que organice concursos para la contratación de personal de idiomas con antelación suficiente a fin de llenar oportunamente todas las vacantes presentes y futuras en los servicios de idiomas, y que la informe en su sexagésimo séptimo período de sesiones de lo que se haya hecho a ese respecto; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام إجراء امتحانات تنافسية لتعيين موظفي اللغات في وقت مبكر بما فيه الكفاية من أجل ملء الشواغر الحالية والشواغر التي تحدث في المستقبل في دوائر اللغات في الوقت المناسب وإبلاغ الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين بالجهود المبذولة في هذا الصدد؛
    6. Solicita al Secretario General que organice concursos para la contratación de personal de idiomas con antelación suficiente a fin de llenar oportunamente las vacantes existentes y futuras en los servicios de idiomas, y que la informe en su sexagésimo séptimo período de sesiones de lo que se haya hecho a ese respecto; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام إجراء امتحانات تنافسية لتعيين موظفي اللغات في وقت مبكر بما فيه الكفاية من أجل ملء الشواغر الحالية والشواغر التي تحدث في المستقبل في دوائر اللغات في الوقت المناسب وإبلاغ الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين بالجهود المبذولة في هذا الصدد؛
    7. Solicita al Secretario General que organice concursos para la contratación de personal de idiomas con antelación suficiente a fin de llenar oportunamente todas las vacantes presentes y futuras en los servicios de idiomas, y que la informe en su sexagésimo quinto período de sesiones de lo que se haya hecho a ese respecto; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام إجراء امتحانات تنافسية لتعيين موظفي اللغات في وقت مبكر بما فيه الكفاية من أجل ملء الشواغر الحالية والشواغر التي تحدث في المستقبل في دوائر اللغات في الوقت المناسب، وإبلاغ الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين بالجهود المبذولة في هذا الصدد؛
    6. Solicita al Secretario General que organice concursos para la contratación de personal de idiomas con antelación suficiente a fin de llenar oportunamente todas las vacantes presentes y futuras en los servicios de idiomas, y que la informe en su sexagésimo sexto período de sesiones de lo que se haya hecho a ese respecto; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام إجراء امتحانات تنافسية لتعيين موظفي اللغات في وقت مبكر بما فيه الكفاية من أجل ملء الشواغر الحالية والشواغر التي تحدث في المستقبل في دوائر اللغات في الوقت المناسب وإبلاغ الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين بالجهود المبذولة في هذا الصدد؛
    5. Solicita al Secretario General que organice concursos para la contratación de personal de idiomas con antelación suficiente a fin de llenar oportunamente las vacantes existentes y futuras en los servicios de idiomas, y que la informe en su sexagésimo octavo período de sesiones de lo que se haya hecho a ese respecto; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام إجراء امتحانات تنافسية لتعيين موظفي اللغات في وقت مبكر بما فيه الكفاية من أجل ملء الشواغر الحالية والشواغر التي تحدث في المستقبل في دوائر اللغات في الوقت المناسب وإبلاغ الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين بالجهود المبذولة في هذا الصدد؛
    6. Solicita al Secretario General que organice concursos para la contratación de personal de idiomas con antelación suficiente a fin de llenar oportunamente las vacantes existentes y futuras en los servicios de idiomas, y que la informe en su sexagésimo séptimo período de sesiones de lo que se haya hecho a ese respecto; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام إجراء امتحانات تنافسية لتعيين موظفي اللغات في وقت مبكر بما فيه الكفاية من أجل ملء الشواغر الحالية والشواغر التي تحدث في المستقبل في دوائر اللغات في الوقت المناسب وإبلاغ الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين بالجهود المبذولة في هذا الصدد؛
    6. Solicita al Secretario General que organice concursos para la contratación de personal de idiomas con antelación suficiente a fin de llenar oportunamente las vacantes existentes y futuras en los servicios de idiomas, y que la informe en su sexagésimo noveno período de sesiones de lo que se haya hecho a ese respecto; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام إجراء امتحانات تنافسية لتعيين موظفي اللغات في وقت مبكر بما فيه الكفاية من أجل ملء الشواغر الحالية والشواغر التي تحدث في المستقبل في دوائر اللغات في الوقت المناسب وإبلاغ الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين بالجهود المبذولة في هذا الصدد؛
    62. La Sra. Park (República de Corea), apoyándose en el Reglamento de la Asamblea General, recuerda que las delegaciones deben ser informadas con antelación suficiente de las propuestas relativas a cuestiones importantes. UN 62 - السيدة بارك (جمهورية كوريا): قالت استناداً إلى النظام الداخلي إنه ينبغي إطلاع الوفود في وقت مبكر بما فيه الكفاية على الاقتراحات المتعلقة بالمسائل الهامة.
    6. Solicita al Secretario General que organice concursos para la contratación de personal de idiomas con antelación suficiente a fin de llenar oportunamente todas las vacantes presentes y futuras en los servicios de idiomas, y que la informe en su sexagésimo sexto período de sesiones de lo que se haya hecho a ese respecto; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام إجراء امتحانات تنافسية لتعيين موظفي اللغات في وقت مبكر بما فيه الكفاية من أجل القيام في الوقت المناسب، بملء الشواغر الحالية والشواغر التي تحدث في المستقبل في دوائر اللغات وإبلاغ الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين بالجهود المبذولة في هذا الصدد؛
    El 4 de enero, varios dirigentes de la oposición amenazaron con retirarse tanto de las elecciones presidenciales como de las legislativas alegando que las listas electorales no se habían publicado con la antelación suficiente para que pudieran presentarse impugnaciones y modificaciones. UN 13 - وفي 4 كانون الثاني/يناير، هدّد زعماء المعارضة بالانسحاب من الانتخابات الرئاسية والتشريعية كليهما، وذكروا أن القوائم الانتخابية لم تنشر في وقت مبكر بما فيه الكفاية لإتاحة الطعن فيها وتعديلها.
    Con este objetivo en mente, quisiera pedir a las delegaciones que patrocinen proyectos de resolución que comiencen sus negociaciones con la antelación suficiente para que podamos distribuir adecuadamente los temas en el tiempo de que disponemos, en lugar de dejar un gran número para finales de noviembre y las dos o tres semanas de diciembre anteriores al período de vacaciones. UN وتحقيقا لهــذا الهدف، أود أن أطلب من الوفود المقدمة لقرارات أن تبدأ مشاوراتها في وقت مبكر بما فيه الكفاية لنتمكن من توزيع البنود على نحو متوازن في الوقت المتاح لنا بدلا من إرجاء عدد كبيــر منها الى نهايــة تشرين الثانــي/نوفمبر والاسبوعين أو الثلاثة أسابيع المتبقية في كانون اﻷول/ديسمبر قبل فترة اﻷعياد.
    La Comisión Consultiva pide que se solicite su asentimiento con suficiente antelación para que pueda proceder en consecuencia antes de la fecha en que se emprendan las tareas. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن تُلتمس موافقتها في وقت مبكر بما فيه الكفاية ليتسنى لها الاستجابة قبل الموعد الذي ستصبح فيه المهام نافذة المفعول.
    El Sr. Al-Dabag (Iraq) dice que los informes del Secretario General sobre la financiación de las misiones políticas especiales deberían presentarse con la suficiente antelación en el período de sesiones para que la Comisión disponga del tiempo necesario para considerarlos apropiadamente. UN 68 - السيد الدباغ (العراق): قال إن تقارير الأمين العام عن تمويل البعثات السياسية الخاصة ينبغي أن تقدم في وقت مبكر بما فيه الكفاية في الدورة لتمكين اللجنة من النظر فيها على النحو الواجب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد