ويكيبيديا

    "في وقت متأخر من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a fines de
        
    • a finales de
        
    • tarde en la
        
    • a última hora de
        
    • más adelante en
        
    • a finales del
        
    • tardías de las
        
    • hacia fines de
        
    • a altas horas de
        
    • en las últimas horas de
        
    • del fin del
        
    • más avanzado el
        
    • en la última parte del
        
    • en un momento posterior del
        
    • Es tarde en
        
    Sin embargo, los trágicos acontecimientos acaecidos a fines de dicho mes, no sólo acabaron con las esperanzas, sino que también generaron una confusión y una destrucción mucho peores que las experimentadas por el país antes del acuerdo de paz de 1991. UN غير أن اﻷحداث المأساوية التي بدأت في الانتشار في وقت متأخر من ذلك الشهر لم تحبط هذه اﻵمال فحسب ولكنها أحدثت تدميرا أسوأ وفوضى فاقت أي شيء عانى منه البلد قبل اتفاق السلم لعام ١٩٩١.
    El equipo de estudio terminó su trabajo a fines de 1996. UN وقد أكمل الفريق الدراسي أعماله في وقت متأخر من عام ٦٩٩١.
    Esperamos con interés el diálogo de alto nivel que ha de celebrarse sobre ese tema a finales de este mes. UN ونتطلع إلى الحوار الرفيع المستوى الذي تقرر عقده بشأن هذه المسألة في وقت متأخر من هذا الشهر.
    Logras estar en el Hotel Gramercy Park, donde hay que beber whisky tarde en la noche con gente cool, ostentosa y elegante. TED والحصول على إقامة في فندق غرامرسى بارك، حيث تستطيع شرب السكوتش في وقت متأخر من الليل مع أشخاص لطفاء، أذكياء ومتباهين.
    Se dijo que dos personas vestidas de civil lo obligaron a meterse en un coche, lo golpearon y lo llevaron a un lugar a cinco kilómetros del pueblo antes de dejarlo en libertad a última hora de la tarde. UN وادعي أنه أدخل بالقوة في سيارة بواسطة شخصين يرتديان الملابس المدنية، وضرب وسيق إلى بقعة تقع على مسافة خمسة كيلومترات من المدينة قبل أن يطلق سراحه في وقت متأخر من المساء.
    El Centro tiene previsto organizar seminarios similares más adelante en 2004. UN ويخطط المركز حاليا لتنظيم حلقات دراسية مماثلة في وقت متأخر من السنة.
    El proyecto se puso inicialmente sobre el tapete a finales del decenio de 1980 cuando el Sr. Sharon era Ministro de la Vivienda. UN ولقد طرحت فكرة المشروع ﻷول مرة في وقت متأخر من الثمانينات حينما كان أرييل شارون وزيرا لﻹسكان.
    El Consejo observó complacido que el número de reclamaciones tardías de las categorías A y C había variado ligeramente y decidió incluir las cuestiones relacionadas con las auditorías en el programa del próximo período de sesiones del Consejo. UN وأشار المجلس مع الاستحسان إلى التغيير الطفيف في عدد المطالبات المقدمة في وقت متأخر من الفئة ألف وجيم وقرر إدراج مسائل تتعلق بمراجعة الحسابات في جدول أعمال الدورة المقبلة للمجلس.
    La OIT observó que a fines de agosto de 1995 se iba a publicar una edición actualizada de su compendio de convenios y recomendaciones de la OIT, que iría seguida de ediciones actualizadas en español y francés. UN ٨٩ - وأفادت منظمة العمل الدولية بأن نسخة مستكملة من ملخص اتفاقيات وتوصيات العمل الدولية سوف تصدر في وقت متأخر من شهر آب/أغسطس ١٩٩٥، على أن يتبعها نسخ مستكملة باللغتين الاسبانية والفرنسية.
    Además, se han aprobado proyectos a fines de cada año: en 1992 el 50% de los proyectos y en 1993 el 60% de los proyectos se aprobaron durante el último trimestre. UN وعلاوة على ذلك، جرت الموافقة على المشاريع في وقت متأخر من السنة: ففي عام ١٩٩٢ جرت الموافقة على ٥٠ في المائة من المشاريع خلال الربع اﻷخير منها؛ وفي عام ١٩٩٣ جرت الموافقة على ٦٠ في المائة من المشاريع.
    En el sector septentrional, unos 30.000 refugiados adicionales del enclave de Bihać en Bosnia y Herzegovina, que huyeron al sector en agosto de 1994, recibieron asistencia hasta que la mayor parte de ellos regresó a Velika Kladusa a fines de diciembre. UN وفي القطاع الشمالي قدمت مساعدة الى ٠٠٠ ٣٠ لاجئ إضافي من جيب بيهاتش في البوسنة والهرسك، فروا الى القطاع في آب/أغسطس ١٩٩٤، الى أن عاد معظمهم في فليكا كلادوسا في وقت متأخر من كانون اﻷول/ديسمبر.
    Hay mucha gente que ha estado criticando la defensa de Chicago a finales de temporada. Open Subtitles هناك الكثير من الناس الذين ينتقدون دفاع شيكاغو في وقت متأخر من الموسم.
    Está previsto realizar otros cuatro cursos prácticos a finales de ese mismo año. UN ومن المقرر عقد أربع حلقات عمل إضافية في وقت متأخر من السنة.
    ¿Por qué se dedicó a esto tan tarde en la vida? Open Subtitles لماذا قررت التوجه للمخبوزات في وقت متأخر من حياتك؟
    Ahora, si escucho que siquiera miraste al Sr. Mack otra vez, voy a tu casa, tarde en la noche, mientras estés durmiendo meto la mano en tu bombacha de marica, te arranco la pija y te cojo con ella! Open Subtitles لذا توقف عن إخافته.. والآن إذا سمعت أنك قمت بالنظر إليه حتى .. سوف آتي إلى منزلك في وقت متأخر من الليل ..
    Después de unas objeciones de procedimiento por parte de este último, la reunión empezó en Zvornik a última hora de la tarde del 1° de septiembre. UN وبعد إبداء بعض الاعتراضات اﻹجرائية من جانب ملاديتش، بدأ الاجتماع فعلا في زفورنيك في وقت متأخر من بعد ظهر يوم ١ أيلول/سبتمبر.
    El tercer concurso de fotografía de la CLD tendrá lugar más adelante en 2013. UN وستنظم مسابقة التصوير الثالثة في إطار الاتفاقية في وقت متأخر من عام 2013.
    Estas propuestas se someterán a una consulta pública a finales del año en curso o a principios de 2010. UN وسوف تُجرى مشاورة عامة شاملة بشأن هذه المقترحات في وقت متأخر من هذه السنة أو في وقت مبكر من عام 2010.
    4. Decisión relativa al programa de reclamaciones tardías de las categorías A y C (S/AC.26/Dec.238 (2005)); UN 4 - مقرر بشأن برنامج المطالبات المقدمة في وقت متأخر من الفئة ألف ومن الفئة جيم (S/AC.26/Dec.238 (2005))؛
    Por ejemplo, si se reciben contribuciones en efectivo cuantiosas hacia fines de año, el saldo de caja al cierre del ejercicio será elevado porque la mayor parte de los gastos de los programas conexos se producirá en el año siguiente. UN فعلى سبيل المثال، إذا جرى تلقي مساهمات نقدية كبيرة في وقت متأخر من السنة، فإن الرصيد النقدي في نهاية السنة يكون مرتفعا لأن معظم الإنفاق على البرامج ذات الصلة سيحدث في السنة التالية.
    Sultan dijo que los jóvenes perseguidos por las FDI se habían visto obligados a refugiarse en la casa a altas horas de la noche. UN وذكر سلطان أن الشابين اللذين كان جيش الدفاع اﻹسرائيلي يطاردهما اضطرا إلى الدخول في المنزل في وقت متأخر من الليل.
    El 5 de julio se puso en conocimiento del Relator Especial que en las últimas horas de la tarde anterior, las fuerzas de seguridad habían detenido al oficial de programas del UNICEF Hamid El–Basher Ibrahim, en su hogar, después de allanar su domicilio. UN ١٣٤ - وفي ٥ تموز/يوليه، أحيط المقرر الخاص علما بأن موظفي اﻷمن قد اعتقلوا في وقت متأخر من عصر اليوم السابق حامد البشر إبراهيم، وهو موظف برنامجي في اليونيسيف، في منزله بعد أن قاموا بتفتيش المنزل.
    Esas economías se debieron en parte a que los fondos para esas partidas no se asignaron hasta cerca del fin del mandato. UN نتجت الوفورات الواردة أعلاه جزئيــــا عن عدم رصد معظم الموارد المدرجة تحت هذه البنود إلا في وقت متأخر من فترة الولاية.
    En consecuencia, una manera de informar cabalmente sobre las actividades del período de dos años es elaborar el informe sobre la marcha de los trabajos más avanzado el año. UN إلا أن ثمة طريقة لتأمين التغطية الكاملة ﻷنشطة فترة السنتين وهي إعداد التقرير المرحلي في وقت متأخر من السنة.
    En 2011, muchos de los informes de evaluación se publicaron en la última parte del año y todavía estaban llegando las respuestas. UN ففي عام 2011، صدر العديد من تقارير التقييم في وقت متأخر من السنة، وكانت الردود لا تزال تصل.
    Apoya también la recomendación de que se programen los períodos de sesiones en un momento posterior del primer semestre de cada año. UN وأضاف أن وفده يؤيد أيضا التوصية بأن تُعقد الدورات في وقت متأخر من النصف اﻷول ﻷي سنة معنية.
    Es tarde en la noche, estás con una chica ... Open Subtitles انها في وقت متأخر من الليل ، كنت خارجا مع فتاة..

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد