ويكيبيديا

    "في يالطا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en Yalta
        
    • de Yalta
        
    Es necesario que ambas partes emprendan la aplicación de las medidas adoptadas en Yalta con la debida seriedad. UN ومن الضروري أن يقوم الجانبان بتنفيذ التدابير المعتمدة في يالطا بما يستلزمه ذلك من جدية.
    Hace 50 años mi delegación planteó preguntas de modo pormenorizado a las grandes Potencias interesadas en Yalta y en Dumbarton Oaks. UN فقبل خمسين سنة استجوب وفدي عن كثب الدول الكبرى المشاركة في يالطا ودمبرتون أوكس.
    Se prevé que la próxima medida podría ser la celebración en Yalta durante este año, a invitación del Gobierno de Ucrania, de una tercera reunión sobre medidas de fomento de la confianza. UN ومن المرتأى أن تتمثل الخطوة الرئيسية التالية في عقد اجتماع ثالث في يالطا في أواخر هذا العام بشأن تدابير بناء الثقة.
    A este respecto, el Consejo de Seguridad recuerda con reconocimiento el ofrecimiento hecho por el Gobierno de Ucrania de acoger la celebración de una reunión en Yalta. UN وفي هذا السياق، يشير مجلس الأمن مع التقدير إلى الدعوة المقدمة من حكومة أوكرانيا لاستضافة الاجتماع في يالطا.
    Un comunista entre los asesores estadounidense en Yalta fue un comunista que sobraba. Open Subtitles شيوعي واحد وسط المستشارين الأمريكيين في يالطا هو رقم كبير
    en Yalta, el mundo se dividió en dos bandos hostiles. UN وتم تقسيم العالم في يالطا إلى معسكرين.
    Se prevé que la próxima reunión de este tipo, que continuará y ampliará la labor de las dos primeras, se celebre a fines de este otoño en Yalta, gracias a la generosa invitación del Gobierno de Ucrania. UN وقد تقرر عقد الاجتماع القادم في هذا المضمار وهو الذي سوف يتابع ويوسع أعمال الاجتماعين اﻷول والثاني في موعد متأخر من هذا الخريف في يالطا بدعوة كريمة من حكومة أوكرانيا.
    El representante de Georgia dijo que la referencia al proyecto de protocolo y al proyecto de acuerdo podía poner en peligro la reunión que se celebraría en Yalta y paralizar el proceso de paz y sugirió que desde el punto de vista del derecho internacional podría ser un precedente peligroso. UN وأوضح ممثل جورجيا أن الإشارة إلى مشروع البروتوكول ومشروع الاتفاق قد تهدد الاجتماع القادم في يالطا وتجمد عملية السلم برمتها. وذُكر أيضا أنها سترسي سابقة خطيرة من وجهة نظر القانون الدولي.
    El representante de Georgia dijo que la referencia al proyecto de protocolo y al proyecto de acuerdo podía poner en peligro la reunión que se celebraría en Yalta y paralizar el proceso de paz y sugirió que desde el punto de vista del derecho internacional podría ser un precedente peligroso. UN وأوضح ممثل جورجيا أن الإشارة إلى مشروع البروتوكول ومشروع الاتفاق قد تهدد الاجتماع القادم في يالطا وتجمد عملية السلم برمتها. وذُكر أيضا أنها سترسي سابقة خطيرة من وجهة نظر القانون الدولي.
    Merced a las gestiones de mi Representante Especial y de la Federación de Rusia, las dos partes se han comprometido a reunirse en Yalta en marzo de 2001. UN وتمخضت الجهود التي بذلها ممثلي الخاص والاتحاد الروسي عن تعهد الجانبين بالاجتماع في يالطا في آذار/مارس 2001.
    Y en ese punto Stalin obviamente estaba destinado a conseguir lo que quería porque el Ejército Rojo estaba ocupando toda el área incluida Polonia, ya habían cruzado sobre Polonia hacia Alemania para el momento en que estábamos en Yalta." Open Subtitles لابد له من الحصول على ما أراد حيث أن الجيش الأحمر كان يحتل ،المنطقة بأكملها بما في ذلك بولندا وكانوا بالفعل قد عبروا بولندا إلى ألمانيا في نفس وقت تواجدنا في يالطا
    Los aliados no podían ponerse de acuerdo fácilmente sobre el acuerdo de paz alemán o cómo ejecutar los acuerdos alcanzados en Yalta. Open Subtitles لم يتوصل الحلفاء إلى إتفاق بسهولة بشأن معاهدة سلام خاصة بألمانيا أو على كيفية تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في يالطا
    Sin él, la paz de la posguerra alcanzada en Yalta entre los imperios británico y estadounidense y los soviéticos no se podía mantener. Open Subtitles وبغيابه، انهز السلام ما بعد الحرب الذي تحقق في يالطا بين الإمبراطوريتين البريطانية والأمريكية والشيوعية السوفييتية ولم يعد ممكناً الحفاظ عليه
    Entonces unos años más tarde, Yo estaba en Yalta por negocios. Open Subtitles وبعد عدة سنوات، كنت في يالطا" أنجز بعض الأعمال"
    Le deseó éxito en sus actividades para reactivar el proceso de paz, reanudar los trabajos realizados hasta ahora sobre la cuestión del estatuto político de Abjasia (Georgia) y comenzar las consultas con las partes sobre los principales temas que deberían tratarse en la próxima reunión sobre medidas de creación de la confianza que se convocaría a fines de año en Yalta. UN وتمنى له النجاح في جهوده من أجل إعادة تنشيط عملية السلام، وتجديد العمل الذي أنجز حتى الآن في مسألة المركز السياسي لأبخازيا، جورجيا، والشروع في مشاورات مع الطرفين بشأن المواضيع الرئيسية التي سيجري تناولها أثناء الاجتماع المقبل بشأن تدابير بناء الثقة الذي سيعقد بحلول نهاية العام في يالطا.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores de la Comunidad de Estados Independientes, reunidos en Yalta en octubre de 1999, dieron a conocer una declaración en la que se pedía el cumplimiento de convenios internacionales de lucha contra el terrorismo y reforzamiento del régimen jurídico internacional en esa esfera. UN وقام وزراء خارجية رابطة الدول المستقلة المجتمعون في يالطا في تشرين الأول/أكتوبر 1999 بإصدار إعلان طالبوا فيه امتثال الاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب وتعزيز النظام القانوني الدولي في هذا المجال.
    Le deseó éxito en sus actividades para reactivar el proceso de paz, reanudar los trabajos realizados hasta ahora sobre la cuestión del estatuto político de Abjasia (Georgia) y comenzar las consultas con las partes sobre los principales temas que deberían tratarse en la próxima reunión sobre medidas de creación de la confianza que se convocaría a fines de año en Yalta. UN وتمنى له النجاح في جهوده من أجل إعادة تحريك عملية السلام، وتجديد العمل الذي أنجز حتى الآن في مسألة المركز السياسي لأبخازيا، جورجيا، والشروع في مشاورات مع الطرفين بشأن المواضيع الرئيسية التي ينتظر أن تتناول أثناء الاجتماع المقبل بشأن تدابير بناء الثقة الذي سيعقد بحلول نهاية العام في يالطا.
    Acoge con beneplácito la disposición del Gobierno de Ucrania a acoger la tercera reunión sobre medidas de fomento de la confianza para que se celebre en Yalta a fines de noviembre y señala que el éxito de una conferencia celebrada oportunamente contribuiría mucho al proceso de paz. UN ويرحب باستعداد حكومة أوكرانيا لاستضافة الاجتماع الثالث المعني بتدابير بناء الثقة في يالطا في نهاية شهر تشرين الثاني/نوفمبر، ويلاحظ المساهمة الهامة لمؤتمر ناجح يُعقد في الوقت المناسب في عملية السلام.
    Se acordó celebrar la próxima cumbre del grupo GUUAM en Yalta (Ucrania) en 2002. UN وقد تم التوصل إلى اتفاق لعقد اجتماع القمة المقبل للمجموعة في يالطا (أوكرانيا) في عام 2002.
    Acoge con beneplácito la disposición del Gobierno de Ucrania a acoger la tercera reunión sobre medidas de fomento de la confianza para que se celebre en Yalta a fines de noviembre y señala que el éxito de una conferencia celebrada oportunamente contribuiría mucho al proceso de paz. UN ويرحب باستعداد حكومة أوكرانيا لاستضافة الاجتماع الثالث المعني بتدابير بناء الثقة في يالطا في نهاية شهر تشرين الثاني/نوفمبر، ويلاحظ المساهمة الهامة لمؤتمر ناجح يُعقد في الوقت المناسب في عملية السلام.
    Un taller similar se organizó en la reunión regional de derechos humanos de Yalta de septiembre de 1998. UN ونُظمت حلقة عمل مماثلة في الاجتماع اﻹقليمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد في يالطا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد