Otros viven en centros municipales, edificios abandonados, sótanos y aposentos en Ereván y otras ciudades importantes del país. | UN | ويعيش آخرون في مراكز مجتمعية، وبنايات مهجورة وأقباء وشقق في يريفان وغيرها من المدن الرئيسية في البلد. |
en Ereván, Karo tenía una pequeña tienda que le reportaba algunos beneficios. | UN | وكان يملك كارو في يريفان دكانا صغيرا كان مربحا إلى حد ما. |
Algunos cuadros se enviaron del Ministerio de Cultura en Ereván. | UN | وأُرسلت بعض اللوحات من وزارة الثقافة في يريفان. |
La parte rumana se manifestó dispuesta a abrir una embajada en Yerevan en 1998. | UN | وعبﱠر الجانب الروماني عن استعداده لافتتاح سفارة مقيمة في يريفان خلال عام ٨٩٩١؛ |
:: Doctor honoris causa de la Universidad Estatal de Ereván (Armenia), 2005. | UN | :: دكتوراه فخرية من جامعة الدولة في يريفان بأرمينيا 2005 |
en Yereván, una unidad de policías de tránsito está integrada exclusivamente por mujeres. | UN | وهناك فريق يتألف من النساء فقط من ضابطات المرور يعمل في يريفان. |
También presentó los contratos relativos a sus propiedades en Ereván para demostrar que no salió de Armenia por razones económicas. | UN | كما قدم عقود ممتلكاته في يريفان للبرهنة على أنه لم يغادر أرمينيا لأسباب اقتصادية. |
También presentó los contratos relativos a sus propiedades en Ereván para demostrar que no salió de Armenia por razones económicas. | UN | كما قدم عقود ممتلكاته في يريفان للبرهنة على أنه لم يغادر أرمينيا لأسباب اقتصادية. |
Las primeras manifestaciones con participación de miles de personas en el ámbito soviético tuvieron lugar en Ereván. | UN | واندلعت في يريفان المظاهرات الأولى التي شارك فيها آلاف الأشخاص احتجاجاً على الواقع السوفياتي. |
Diversas encuestas han demostrado que sólo las personas capaces de gastar el equivalente a 200 dólares de los EE.UU. mensuales en alimentos alcanzan este nivel de vida en Ereván. | UN | وبيﱠنت الاستقصاءات أن اﻷشخاص القادرين على إنفاق ما يساوي ٠٠٢ دولار أمريكي في الشهر على الغذاء هم وحدهم الذين يصلون إلى هذا المستوى المعيشي في يريفان. |
Funcionarios de las fuerzas policiales de la República de Armenia participaron en cursos organizados en Ereván, así como en los Estados Unidos, Egipto, la Federación de Rusia y la República de Belarús. | UN | كما شارك ضباط من شرطة جمهورية أرمينيا في دورات نظمت في يريفان وفي الولايات المتحدة الأمريكية ومصر والاتحاد الروسي وجمهورية بيلاروس. |
El 8 de octubre, la misión viajó de Tbilisi a Stepanaker/Jankendi, e hizo una parada en Ereván. | UN | وفي 8 تشرين الأول/أكتوبر، سافرت البعثة من تبيليسي إلى ستيباناكرت/ خانكيندي، مع توقف في يريفان. |
La organización impartió también cursos sobre derechos humanos con la UNESCO, el PNUD y el UNICEF en el Centro de Información Pública de las Naciones Unidas en Ereván. | UN | كما أجرت المنظمة دورات تدريبية عن حقوق الإنسان بالاشتراك مع اليونسكو والبرنامج الإنمائي واليونيسيف ومركز الأمم المتحدة لشؤون الإعلام في يريفان. |
Por otra parte, el sexto grado de una escuela en Ereván fue nombrado en su honor, y en Ereván y Echmiadzin se organizaron exposiciones de sus pinturas. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد أُطلق اسمه على الفصل السادس في إحدى مدارس يريفان تكريماً له، ونُظّمت معارض للوحاته في يريفان وإشميادزين. |
Actualmente, se ejecutan tres proyectos a gran escala gracias a la asistencia de la Oficina de la OSCE ubicada en Yerevan. | UN | ويجري حالياً تنفيذ ثلاثة مشاريع كبيرة، بفضل مساعدة مكتب المنظمة في يريفان. |
El Programa de asistencia a la policía forma parte de nuestra cooperación con la oficina de la OSCE situada en Yerevan. | UN | ويشكل برنامج المساعدة في مجال الشرطة جزءاً من تعاوننا مع مكتب المنظمة في يريفان. |
Una unidad de la policía de carreteras, constituida exclusivamente por mujeres, ha estado ya a cargo del tránsito en Yerevan durante varios meses y el número de mujeres estudiantes que se matriculan en la academia de policía aumenta constantemente. | UN | وأصبحت وحدة من شرطة السير تتألف على وجه الحصر من النساء تتولى بالفعل مهمة تنظيم السير في يريفان لعدة شهور. كما أن عدد الطالبات المسجلات في أكاديمية الشرطة يتزايد باستمرار. |
Instituto Estatal de Lenguas Extranjeras de Ereván | UN | معهد الدولة للغات اﻷجنبية في يريفان |
Entretanto, altos funcionarios de Ereván dicen que más de 1.000 familias armenias se han instalado en Karabaj desde 1994. | UN | وفي غضون ذلك يقول المسؤولون في يريفان إن أكثر من ألف أسرة من أرمينيا اتخذت من كاراباخ موطنا لها منذ عام 1994. |
Actualmente, los servicios para las víctimas de la violencia en Yereván y en las regiones, que incluyen un servicio de asistencia telefónica permanente, refugios y apoyo social, están a cargo de las organizaciones no gubernamentales especializadas. | UN | وفي الوقت الراهن، تقوم بتقديم الخدمات لضحايا العنف، بما في ذلك الخط الهاتفي الساخن والمأوى والدعم الاجتماعي من المنظمات غير الحكومية المتخصصة في هذا الميدان والموجودة في يريفان وفي الأقاليم. |
Sin embargo, los funcionarios de Yerevan se negaron a revelar informaciones sobre la importación de esos aviones en aquel momento. | UN | لكن المسؤولين في يريفان رفضوا تقديم تفاصيل عن هذه الطائرات المستوردة في ذلك الحين. |
Se han organizado cursos de capacitación para instructores como parte de un programa piloto a los que asisten docentes de una institución de Yereván y dos instituciones regionales. | UN | ونُظِّمَت دورات تدريبية للمدرِّبين كجزء من برنامج نموذجي حضره مدرسون من مؤسسة واحدة في يريفان ومؤسستين إقليميتين. |