En esta coyuntura, nos complacen en particular las medidas tomadas para convocar una Conferencia Mundial sobre Reducción de los Desastres Naturales, que se celebrará el año próximo en Yokohama, Japón. | UN | وعند هذا المنعطف، تسرنــا بشكــل خــاص الخطوات التي اتخذت لعقد مؤتمر عالمي معني بالحــد من الكوارث الطبيعية، من المقرر عقده العام المقبل في يوكوهاما باليابان. |
Uno de los principales objetivos era lograr una amplia participación intersectorial de los países en desarrollo en Yokohama. | UN | ومن اﻷهداف الرئيسية ضمان مشاركة قطاعية واسعة من البلدان النامية في يوكوهاما. |
Ahora debemos convertir el compromiso que asumimos en Yokohama en acciones. | UN | وعلينا الآن أن نضع الالتزام الذي أعلناه في يوكوهاما موضع التنفيذ. |
Se celebraron conferencias en Yokohama (Japón) y la Isla de Jeju (República de Corea). | UN | وقد نُظمت تلك المؤتمرات في يوكوهاما باليابان وجزيرة جيجو بجمهورية كوريا. |
Él vive en Yokohama, y trabaja en un gran almacén. | Open Subtitles | انه يعيش في يوكوهاما ، ، ويعمل في متجر كبير. |
En el marco del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, ya se ha realizado una labor constructiva, y la próxima Conferencia Mundial en Yokohama proporcionará un impulso adicional. | UN | وقد تم في إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية إنجاز عمل بناء، كمـا أن المؤتمر العالمي القادم في يوكوهاما سيوفر حافزا إضافيا. |
Reunida en Yokohama del 23 al 27 de mayo de 1994, | UN | وقد انعقد في يوكوهاما في الفترة من ٢٣ إلى ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٤، |
Basándose en ellas, la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales, celebrada en Yokohama, Japón, del 23 al 27 de mayo de 1994, logró dar nuevo énfasis y relieve a los objetivos del Decenio. | UN | واستنادا الى تلك الجهود، نجح المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية، الذي عقد في يوكوهاما باليابان في الفترة من ٢٣ الى ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٤، في التأكيد مجددا والتركيز على أهداف العقد. |
Este principio, enunciado en Yokohama en 1994, en la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales, debe plasmarse en acción mediante programas de alerta temprana, capacitación, cursos prácticos, educación y apoyo técnico. | UN | من هنا ضرورة ترجمة هذا المبدأ الذي تم إعلانه في يوكوهاما عام ١٩٩٤ في المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية، الى عمل من خلال برامج اﻹنذار المبكر، والتدريب، وحلقات العمل، والتثقيف، والدعم التقني. |
Tal vez ha llegado el momento de volver a examinar los resultados de la Conferencia sobre la Reducción de los Desastres Naturales, celebrada en Yokohama en 1994. | UN | ولعل الوقت قد حان لنلقي نظرة أخرى على نتائج المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية، الذي عقد في يوكوهاما عام 1994. |
Explicó las tareas de seguimiento realizadas por el UNICEF después del Segundo Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños, celebrado en Yokohama (Japón). | UN | وتحدثت باختصار عن متابعة اليونيسيف للمؤتمر العالمي الثاني لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال الذي عُقد في يوكوهاما باليابان. |
En su reclamación inicial presentada en 1993 la Chiyoda afirmó que los bienes no enviados seguían en un almacén en Yokohama (Japón) porque no podía deshacerse de ellos, ni siquiera a precios reducidos. | UN | وذكَرت في مطالبتها الأصلية المقدمة في عام 1993 أن البضائع التي لم تشحن لا تزال موضوعة في مستودع في يوكوهاما باليابان لأن شيودا لم تتمكن من التخلص منها حتى بأسعار منخفضة. |
Desde entonces, la Federación ha procurado contribuir al logro de los compromisos contraídos en Yokohama, por ejemplo en lo relativo al turismo sexual que afecta a los niños. | UN | ومنذ انعقاد هذا المؤتمر، اضطلع الاتحاد بأعمال لمتابعة التعهدات التي تم قطعها في يوكوهاما بشأن عدة أمور، ومنهـا على سبيل المثال السياحة الجنسية التي تطول الأطفال. |
La Conferencia de 2006 se celebrará del 21 al 23 de agosto en Yokohama. | UN | ومن المقرر عقد مؤتمر عام 2006 في الفترة من 21 إلى 23 آب/أغسطس في يوكوهاما. |
Este año se celebró una conferencia de ese tipo en Yokohama del 21 al 23 de agosto. | UN | وهذا العام، عُقد أحد هذه المؤتمرات في يوكوهاما في الفترة من 21 إلى 23 آب/أغسطس. |
El Japón acogerá la cuarta Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, que se celebrará en Yokohama en mayo del año próximo. | UN | واليابان ستستضيف مؤتمر طوكيو الدولي الرابع للتنمية الأفريقية في أيار/مايو المقبل في يوكوهاما. |
En la sede de la UNU en Tokio se celebró una importante conferencia antes de las reuniones del Consejo de Cooperación Económica en Asia y el Pacífico en Yokohama. | UN | وقد عُقد في هذا الخصوص مؤتمر رئيسي بمقر جامعة الأمم المتحدة في طوكيو قبل انعقاد اجتماعات التعاون الاقتصادي في آسيا والمحيط الهادئ في يوكوهاما. |
Escuela Seikei para Chicas en Yokohama. | Open Subtitles | مدرسة سيكي الثانويه للبنات في يوكوهاما |
El marido de una clienta dirige un hotel en Yokohama. | Open Subtitles | "زوج إحدى زبائني يدير فندقًا في "يوكوهاما |
Mi madre murió durante una redada en Yokohama. | Open Subtitles | أمّي قتلت أثناء هجوم في يوكوهاما |
El éxito de la Conferencia Mundial de Yokohama confirma la utilidad del enfoque multidisciplinario en ella seguido. | UN | ويؤكد نجاح المؤتمر العالمي في يوكوهاما قيمة النهج المتعدد التخصصات الذي استخدم في المؤتمر. |