Actualmente, sus efectivos consisten en 50 observadores militares, 18 oficiales de policía y 11 soldados de servicios médicos, desplegados en cinco lugares, a saber, Luanda, Lubango, Namibe, Benguela y Sumbe. | UN | ويبلغ قوامها اﻵن ٥٠ مراقبا عسكريا، و ١٨ ضابط شرطة و ١١ موظفا طبيا عسكريا جــرى وزعهــم في ٥ مواقع هي: لواندا ولوبنغو وناميبي وبنغويلا وسمبي. |
En el cumplimiento de su mandato, el Grupo se concentrará en 11 cuestiones que se han agrupado en cinco categorías interrelacionadas. | UN | ويركز هذا الفريق، لدى قيامه بولايته، على ١١ مسألة تتجمع في ٥ فئات مترابطة. |
El personal de la UNPROFOR observó un helicóptero azul y blanco que sobrevoló Zenica en cinco ocasiones distintas. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر ملونة باللونين اﻷبيض واﻷزرق، تحلق فوق زينتشا في ٥ مناسبات منفصلة. |
El personal de la CIVPOL está desplegado en 19 lugares, agrupados en cinco divisiones. | UN | كما جرى وزع أفراد الشرطة المدنية في ١٩ موقعا، وأعيد تجميعهم في ٥ فرق. |
Por ejemplo, la tasa de mortalidad infantil ha pasado de 113,8 por cada 1.000 nacidos vivos a 127,1 en cinco años. | UN | فارتفع معدل وفيات الرضع من ١١٣,٨ لكل ٠٠٠ ١ مولود حي إلى ١٢٧,١ في ٥ سنوات. |
La UNESCO y el UNICEF también trabajan conjuntamente para promover el desarrollo en la primera infancia y apoyar a los padres en su función de primeros educadores de sus hijos, así como en la elaboración de un sistema de vigilancia para medir el rendimiento académico en cinco países. | UN | كما تتعاون اليونسكو واليونيسيف على تعزيز النماء المبكر للطفل ودعم الوالدين في دورهما بوصفهما المعلمين اﻷولين ﻷطفالهما، وعلى ابتكار نظام للرصد لقياس اﻹنجاز التعليمي في ٥ بلدان. |
Personal de la UNPROFOR observó en cinco ocasiones diferentes helicópteros Mi-17 sobrevolaban la zona de Zenica. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في ٥ مناسبات مختلفة طائرة عمودية من طراز Mi-17 تحلق فوق منطقة زينيتشا. |
Personal de la UNPROFOR observó en cinco ocasiones distintas un helicóptero blanco y azul con una cruz roja que sobrevoló Zenica. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية زرقاء وبيضاء اللون عليها صليب أحمر تحلق فوق زينيتشا في ٥ مناسبات مختلفة. |
Dada la escasez de recursos y los efectivos actuales del ECOMOG, la UNOMIL, el ECOMOG y la comunidad de organismos humanitarios consideran que el desarme y la desmovilización de los combatientes podría tener lugar en cinco o seis centros. | UN | ونظرا لندرة موارد وقوام القوات الحالية لفريق الرصد والبعثة، يرى فريق المراقبين العسكريين والدوائر المعنية بالمسائل اﻹنسانية أن نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم قد يجري في ٥ أو ٦ مراكز. |
Se organizaron 30 cursos especiales de capacitación para ortopedas, fisioterapeutas, anestesistas y cirujanos ortopédicos en cinco regiones distintas, a los cuales asistieron 120 trabajadores de la salud. | UN | وجرى تنظيم ثلاثين دورة تدريبية خاصة لفنيي تقويم اﻷعضاء، وخبراء المعالجة الفيزيائية، وخبراء التخدير، وجراحي تقويم اﻷعضاء في ٥ مناطق مختلفة تدرب فيها ١٢٠ عاملا صحيا. |
Iniciado por la Red de las Mujeres Israelíes, este proyecto es un programa de actividades de tres años de duración que se llevará a cabo en cinco escuelas secundarias diferentes. | UN | ويعتبر هذا المشروع، الذي جاء بمبادرة من الشبكة النسائية اﻹسرائيلية ويستغرق ثلاث سنوات برنامجا للتدخل يُنفذ في ٥ مدارس متوسطة مختلفة. |
Siete de los grupos especiales constituidos habían terminado su labor, y en cinco casos se habían aprobado tanto el Informe del Grupo Especial como el Informe del Órgano de Apelación. | UN | وأكملت ٧ من أفرقة المستشارين التي شُكﱢلت أعمالها، وجرى في ٥ حالات، اعتماد تقرير فريق المستشارين، وتقرير هيئة الاستئناف، على السواء. |
Experto en Aplicaciones en cinco campos | UN | خبير تطبيقات في ٥ مجالات |
Estos programas se llevan a cabo en cinco regiones del país. | UN | وتُجرى هذه البرامج في ٥ مناطق في غيانا. |
23. El problema de la viabilidad técnica de un túnel por debajo del Estrecho de Gibraltar se estudió entre 1982 y 1992 en 23 informes y se debatió en cinco conferencias de especialistas cuyos resultados se publicaron en forma de actas. | UN | ٢٣ - إن مشكلة اﻹمكانية التقنية لتحقيق النفق تحت مضيق جبل طارق عولجت خلال الفترة ١٩٨٢-١٩٩٢ في ٢٣ تقرير خاص ونوقشت في ٥ مؤتمرات عقدها الخبراء، ونشرت النتائج في محاضر الجلسات. |
26. De conformidad con el plan de ejecución por el Consejo de Seguridad del 5 de octubre de 1993, las operaciones de la UNAMIR iban a dividirse en cinco sectores. | UN | ٢٦ - ومن المقرر، وفقا لخطة التنفيذ التي وافق عليها مجلس اﻷمن في ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، أن تقسم عمليات البعثة الى خمسة قطاعات. |
17. Al 4 de julio, se habían desplegado 337 observadores militares de la UNAVEM en 55 lugares de toda Angola, además de los 6 cuarteles generales regionales; dentro de poco comenzará el despliegue en cinco nuevos lugares. | UN | ١٧ - اعتبارا من ٤ تموز/يوليه، وإضافة الى مقار القيادة اﻹقليمية اﻟ ٦، وزع ٣٣٨ مراقبا عسكريا تابعين للبعثة على ٥٥ موقعا في جميع أنحاء أنغولا؛ وسيبدأ في القريب العاجل الوزع في ٥ مواقع جديدة. |
El personal de la UNPROFOR observó un helicóptero MI-17 azul y blanco con una cruz roja que aterrizaba en Zenica en cinco ocasiones. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر من طراز MI-17 بيضاء وزرقاء تحمل علامة صليب أحمر أثناء هبوطها في زينيتشا في ٥ مناسبات مختلفة. |
El personal de la UNPROFOR observó que un helicóptero MI-17 sobrevolaba Zenica en cinco ocasiones diferentes. Estos vuelos no autorizados se efectuaron en una zona controlada por el Gobierno de Bosnia y Herzegovina. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر مـــن طــراز MI-17 في ٥ مناسبات مختلفة فوق زينيتشا.وحدث هذا التحليق غير المأذون به في منطقــة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك. |
Personal de la UNPROFOR observó en cinco ocasiones distintas un helicóptero MI-17 blanco y azul con una cruz roja que despegó de Zenica, aterrizó en esa ciudad y la sobrevoló. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية زرقاء وبيضاء اللون من طراز Mi-17 عليها صليب أحمر وهي تقلع من زينيتشا وتهبط فيها وتحلق فوقها في ٥ مناسبات مختلفة. |