ويكيبيديا

    "فُتح باب التوقيع عليها في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • abierto a la firma en
        
    • abierta a la firma en
        
    • se abrió a la firma el
        
    • abierto a la firma el
        
    • se abrió a la firma en
        
    • abierta a su firma en
        
    • abierta a la firma el
        
    abierto a la firma en Washington, D.C., Londres y Moscú el 1° de julio de 1968. UN فُتح باب التوقيع عليها في العاصمة واشنطن، ولندن، وموسكو في 1 تموز/يوليه 1968.
    Luego está el Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre, abierto a la firma en 1975 y que entró en vigor en 1976. UN وبعد ذلك هناك اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي التي فُتح باب التوقيع عليها في عام 1975، ودخلت حيز النفاذ في عام 1976.
    Siendo también partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, abierto a la firma en Londres, Moscú y Washington el 1º de julio de 1968 (en lo sucesivo denominado el " Tratado " ), UN وهي أيضا من اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية التي فُتح باب التوقيع عليها في لندن، وموسكو، وواشنطن في ١ تموز/يوليه ١٩٦٨ )والتي سيشار إليها فيما يلي " بالمعاهدة " (،
    iv) Delitos incluidos en el ámbito de la Convención Internacional contra la toma de rehenes, abierta a la firma en Nueva York el 18 de diciembre de 1979. UN `4 ' الجريمة التي تقع في نطاق الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، التي فُتح باب التوقيع عليها في نيويورك في 18 كانون الأول/ديسمبر 1979.
    Lamenta que este Tratado, que se abrió a la firma el 24 de septiembre de 1996, todavía no haya entrado en vigor. UN وهو يأسف لعدم دخول المعاهدة التي فُتح باب التوقيع عليها في 24 أيلول/سبتمبر 1996 حيز النفاذ حتى الآن.
    15. También cabe mencionar el Convenio del Consejo de Europa sobre la falsificación de productos médicos y delitos similares que suponen una amenaza para la salud pública, abierto a la firma el 28 de octubre de 2011. UN 15- وتجدر الإشارة أيضا إلى اتفاقية مجلس أوروبا بشأن تزييف المنتجات الطبية والجرائم المماثلة المنطوية على أخطار على الصحة العامة، التي فُتح باب التوقيع عليها في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    La Ministra alentó a los demás Estados Miembros a que organizaran actos para dar a conocer la Convención, que se abrió a la firma en Montego Bay (Jamaica) el 10 de diciembre de 1982. UN وشجعت الوزيرة الدول الأعضاء الأخرى للاحتفال بهذه المناسبة لرفع مستوى الوعي بشأن الاتفاقية التي فُتح باب التوقيع عليها في مونتيغو باي، جامايكا، في 10 كانون الأول/ديسمبر 1982.
    ii) Examen del anteproyecto de protocolo sobre cuestiones específicas de los bienes espaciales del Convenio relativo a las garantías reales internacionales sobre bienes de equipo móvil, abierto a la firma en Ciudad del Cabo (Sudáfrica) el 16 de noviembre de 2001: UN ' 2` النظر في المشروع الأولي للبروتوكول بشأن المسائل الخاصة بالموجودات الفضائية، الملحق باتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة التي فُتح باب التوقيع عليها في كيب تاون، جنوب أفريقيا، في 16 تشرين الثاني/ نوفمبر 2001:
    :: Convenio internacional para la represión de la trata de mujeres y niños, abierto a la firma en Ginebra del 30 de septiembre de 1921 hasta el 31 de marzo de 1922; UN :: اتفاقية قمع الاتجار بالمرأة والأطفال، التي فُتح باب التوقيع عليها في جنيف من 30 أيلول/سبتمبر 1921 حتى 31 آذار/مارس 1922؛
    ii) Examen del anteproyecto de protocolo sobre cuestiones específicas de los bienes espaciales del Convenio relativo a las garantías reales internacionales sobre bienes de equipo móvil, abierto a la firma en Ciudad del Cabo (Sudáfrica) el 16 de noviembre de 2001: UN ' 2` النظر في المشروع الأولي للبروتوكول بشأن المسائل الخاصة بالموجودات الفضائية، الملحق باتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة التي فُتح باب التوقيع عليها في كيب تاون، جنوب أفريقيا، في 16 تشرين الثاني/ نوفمبر 2001:
    a) El Convenio europeo sobre adopción de niños (abierto a la firma en noviembre de 2008); UN (أ) الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بتبني الأطفال (التي فُتح باب التوقيع عليها في تشرين الثاني/نوفمبر 2008)؛
    - 26 de febrero de 1970: Ratificación del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares, abierto a la firma en Londres, Moscú y Washington el 1 de julio de 1968; UN - 26 شباط/فبراير 1970: التصديق على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي فُتح باب التوقيع عليها في واشنطن ولندن وموسكو في 1 تموز/يوليه 1968؛
    ii) Examen del anteproyecto de protocolo sobre cuestiones específicas de los bienes espaciales del Convenio relativo a las garantías reales internacionales sobre bienes de equipo móvil, abierto a la firma en Ciudad del Cabo (Sudáfrica) el 16 de noviembre de 2001: UN ' 2` النظر في المشروع الأولي للبروتوكول بشأن المسائل الخاصة بالموجودات الفضائية، الملحق باتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة (التي فُتح باب التوقيع عليها في كيب تاون بجنوب أفريقيا، في 16 تشرين الثاني/ نوفمبر 2001):
    14. Uno de los primeros ejemplos de esa " tercera opción " puede encontrarse en la Convención para la creación de una Corte Penal Internacional, abierta a la firma en Ginebra el 16 de noviembre de 1937. UN 14- وقد يكون أحد أقدم الأمثلة على هذه " الخيارات الثلاثة " اتفاقية إنشاء محكمة جنائية دولية، هذه الاتفاقية التي فُتح باب التوقيع عليها في جنيف في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1937.
    abierta a la firma en Londres, Washington y Moscú el 10 de abril de 1972. UN فُتح باب التوقيع عليها في لندن وواشنطن وموسكو في 10 نيسان/أبريل 1972.
    abierta a la firma en París, Francia el 13 de enero de 1993. UN فُتح باب التوقيع عليها في باريس، فرنسا، في 13 كانون الثاني/يناير 1993.
    Lamenta que este Tratado, que se abrió a la firma el 24 de septiembre de 1996, todavía no haya entrado en vigor. UN وهو يأسف شديد الأسف لعدم دخول المعاهدة التي فُتح باب التوقيع عليها في 24 أيلول/سبتمبر 1996 حيز النفاذ حتى الآن.
    Lamenta que este Tratado, que se abrió a la firma el 24 de septiembre de 1996, todavía no haya entrado en vigor. UN وهو يأسف لعدم دخول المعاهدة، التي فُتح باب التوقيع عليها في 24 أيلول/سبتمبر 1996، حيز النفاذ حتى الآن.
    Lamenta que este Tratado, que se abrió a la firma el 24 de septiembre de 1996, todavía no haya entrado en vigor. UN وهو يأسف شديد الأسف لعدم دخول المعاهدة التي فُتح باب التوقيع عليها في 24 أيلول/سبتمبر 1996 حيز النفاذ حتى الآن.
    También observaron que el Tratado, que se había abierto a la firma el 3 de junio de 2013, tenía por objetivo regular el comercio de armas convencionales, incluidas las armas pequeñas y las armas ligeras. UN وأشاروا أيضاً إلى أن المعاهدة التي فُتح باب التوقيع عليها في 3 حزيران/يونيه 203 تهدف إلى تنظيم تجارة الأسلحة التقليدية، بما فيها الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    Se ha avanzado considerablemente en la aplicación del programa mundial sobre productos químicos con la adopción del Convenio de Rotterdam sobre la Aplicación del Procedimiento de Consentimiento Fundamentado Previo a ciertos Plaguicidas y Productos Químicos Peligrosos objeto de Comercio Internacional, que se abrió a la firma en septiembre de 1998. UN 35 - وأحرز أيضا تقدم بارز في جدول أعمال المواد الكيميائية العالمي باعتماد اتفاقية روتردام بشأن تطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات خطرة معينة متداولة في التجارة الدولية، والتي فُتح باب التوقيع عليها في أيلول/سبتمبر 1998.
    3. El presente Protocolo no afectará a los derechos u obligaciones que las Partes en la Convención sobre Municiones en Racimo, hecha en Dublín (Irlanda) el 30 de mayo de 2008 y abierta a su firma en Oslo (Noruega) el 3 de diciembre de 2008, tengan con arreglo a esa Convención. UN 3- لا يمس هذا البروتوكول بما لأطراف اتفاقية الذخائر العنقودية، الموقعة في دبلن، بآيرلندا، في 30 أيار/مايو 2008 والتي فُتح باب التوقيع عليها في أوسلو، بالنرويج، في 3 كانون الأول/ديسمبر 2008، من حقوق وبما عليها من التزامات بموجب هذه الاتفاقية.
    La Convención fue posteriormente adoptada por la Asamblea General y quedó abierta a la firma el ... . UN واعتمدت الجمعية العامة فيما بعد الاتفاقية ثم فُتح باب التوقيع عليها في ... .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد