Con sujeción a las recomendaciones formuladas en su informe, la Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las propuestas del Secretario General. | UN | 7 - واختتم قائلاً إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على مقترحات الأمين العام، رهناً بالتوصيات الواردة في تقريرها. |
la Comisión Consultiva recomienda la aprobación de un puesto nuevo para la Oficina, pues considera que las funciones indicadas para los dos puestos propuestos se podrían combinar en un único puesto. | UN | واختتم قائلاً إن اللجنة الاستشارية أوصت بالموافقة على وظيفة جديدة لذلك المكتب، لأنها رأت أن من الممكن الجمع، في إطار وظيفة واحدة، بين المهام المحددة للوظيفتين المقترحتين. |
la Comisión Consultiva no está satisfecha con el formato del informe del Secretario General sobre enmiendas al Reglamento del Personal. | UN | 26 - وأضاف قائلاً إن اللجنة الاستشارية غير راضية عن شكل تقرير الأمين العام بشأن تعديلات النظام الإداري للموظفين. |
la Comisión Consultiva ha observado con satisfacción los esfuerzos realizados para mejorar la presentación de las estimaciones conforme a las observaciones hechas por la Comisión Consultiva en sus informes anteriores; pero destaca, en especial en los párrafos 9, 10 y 11, la necesidad de otras mejoras. | UN | وأردف قائلاً إن اللجنة الاستشارية قد لاحظت بارتياح أن هناك جهوداً قد بذلت لتحسين عرض التقديرات طبقا لتعليقات اللجنة في تقريرها الأخير، ولكنه أكد بشكل خاص على أن الفقرات 9 و10 و11 مازالت بحاجة إلى مزيد من التحسين. |
la Comisión Consultiva tiene razón al prestar especial atención a cuestiones de importancia inmediata y no prejuzgar los resultados de la labor que aún se está realizando en la Asamblea General. | UN | 26 - وأضاف قائلاً إن اللجنة الاستشارية على حق في التركيز على المسائل ذات الأهمية الفورية وفي تفادي الحكم المسبق على نتائج عمل لا يزال جارياً في الجمعية العامة. |
la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota de los informes contenidos en las adiciones y apruebe los recursos correspondientes, tal y como figuran en virtud de las secciones pertinentes del proyecto de presupuesto por programas. | UN | 16 - واختتم قائلاً إن اللجنة الاستشارية توصي الجمعية العامة بأن تحيط علماً بالتقارير الواردة في الإضافتين وتقر الموارد المتعلقة بذلك في إطار الأبواب ذات الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة. |
la Comisión Consultiva no apoya la propuesta del Secretario General de ampliar el mandato y el nivel del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz para cubrir las necesidades operacionales de las misiones en curso. | UN | 57 - ومضى قائلاً إن اللجنة الاستشارية لا تؤيد اقتراح الأمين العام بالتوسع في شروط ومستوى صندوق الاحتياطي لحفظ السلام كي يغطي الاحتياجات التشغيلية للبعثات الجارية حالياً. |
Con respecto al cierre de nueve oficinas provinciales de la UNAMA, la Comisión Consultiva no está convencida de que se haya realizado una evaluación realista de la situación de seguridad o de que se haya tenido debidamente en cuenta la experiencia adquirida antes de adoptar la decisión de ampliar la presencia de la Misión y aplicar mejoras de seguridad a sus locales. | UN | واستطرد قائلاً إن اللجنة الاستشارية ليست مقتنعة، فيما يتعلق بإغلاق تسعة مكاتب للبعثة في الولايات، بأنه تم إجراء تقييم واقعي للحالة الأمنية أو تطبيق الدروس المستفادة من الخبرات السابقة تطبيقاً سليماً قبل اتخاذ قرار بتوسيع وجود البعثة وإدخال تحسينات أمنية على مباني البعثة. |
la Comisión Consultiva toma conocimiento de que, para mejorar la gestión y la coordinación del proyecto, se ha contratado a la directora del proyecto, de dedicación exclusiva y que trabajará desde Arusha, y de que se incorporará al equipo del proyecto a un oficial de adquisiciones, también de dedicación exclusiva. | UN | 11 - وأضاف قائلاً إن اللجنة الاستشارية تبين أنه تم التعاقد مع مدير متفرغ للمشروع سيكون مقره في أروشا، وسيتولى تعزيز إدارة المشروع وتنسيقه، وأن موظف مشتريات متفرغ قد أضيف إلى فريق المشروع. |
la Comisión Consultiva observa con reconocimiento que la iniciativa se está poniendo en práctica y seguirá poniéndose en práctica usando capacidad y recursos ya existentes. | UN | 20 - وأضاف قائلاً إن اللجنة الاستشارية تلاحظ مع التقدير أن المبادرة أصبحت قيد التنفيذ وإن تنفيذها سيستمر في حدود الموارد والقدرات المتاحة. |
50. la Comisión Consultiva se inquieta ante el traslado a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) de vehículos que puede que ya no funcionen ni sean útiles en otras misiones y ante la posibilidad que haya que sufragar gastos de mantenimiento excesivos por esos vehículos. | UN | 50 - واستطرد قائلاً إن اللجنة الاستشارية أعربت عن قلقها إزاء نقل السيارات المستعملة التي قد لا تصبح عملية أو مفيدة في بعثات أخرى إلى قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برنديزي، واحتمال تكبد تكاليف صيانة مفرطة لهذه السيارات. |
la Comisión Consultiva también recomienda que el Comité Asesor se reúna hasta cuatro veces por año, que sus miembros perciban dietas y una suma por concepto de gastos de viaje y que las condiciones del mandato de los cinco primeros miembros del Comité se determinen por sorteo. | UN | 34 - ومضى قائلاً إن اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية توصي أيضاً بأن تجتمع اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة أربع مرات على الأكثر في السنة، وأن يتقاضى أعضاؤها بدل إقامة يومي وتردّ لهم مصاريف السفر وأن تحدد شروط عضوية الأعضاء الخمسة الأوائل بسحب القرعة. |
Con respecto a las necesidades de puestos, la Comisión Consultiva observa que, tras una evaluación interna, el número de nuevos puestos solicitados para el CCI se redujo de 19 a 12. Se informó a la Comisión que esos 12 puestos eran de carácter específicamente técnico para cuestiones de mayor prioridad. | UN | 5 - وفيما يتعلق بالاحتياجات المقترحة من الوظائف، أضاف قائلاً إن اللجنة الاستشارية تلاحظ، بناء على تقييم داخلي، أن عدد الوظائف المطلوبة لمركز التجارة الدولية قد انخفض من 19 إلى 12 وظيفة؛ وقد أبلغت بأن الاثنتي عشرة وظيفة المذكورة هي وظائف ذات مواصفات تقنية محددة وموجهة نحو مجالات ذات أولوية. |
la Comisión Consultiva no recomienda la aprobación de los puestos de tres nuevos magistrados de dedicación exclusiva para el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas, pues no está claro cuál será el volumen de casos y la producción del Tribunal una vez que se haya establecido el sistema. | UN | 12 - وأضاف قائلاً إن اللجنة الاستشارية لم توص بالموافقة على تعيين ثلاثة قضاة متفرغين جدد لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات، إذ لم يكن من الواضح ماذا سيكون عليه حجم القضايا المرفوعة أمام محكمة المنازعات والنواتج التي ستؤول إليها هذه القضايا بمجرد أن يستقر النظام. |
la Comisión Consultiva pone de relieve la importancia de aprender de la experiencia de otros proyectos de construcción en lo referente a la planificación y ejecución del proyecto, y en particular con respecto a la contratación de consultores y la adopción de medidas proactivas para evitar las demoras. | UN | 12 - وتابع قائلاً إن اللجنة الاستشارية تؤكد أهمية الدروس المستفادة من التجربة المكتسبة من مشاريع تشييد أخرى في تخطيط وتنفيذ المشروع، مع إيلاء اهتمام خاص لتعيين الخبراء الاستشاريين وللتدابير الاستباقية لمعالجة حالات التأخير. |
la Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los 71 nuevos puestos propuestos y el orador señala que el proyecto de presupuesto refleja el mandato ampliado de la Misión de conformidad con la resolución 2024 (2011) del Consejo de Seguridad, incluidas las tareas adicionales de apoyo a la Misión de Apoyo a la Vigilancia de Fronteras y la zona ampliada de operaciones. | UN | 21 - وأضاف قائلاً إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على الوظائف الجديدة إل 71 المقترحة، ولاحظ أن الميزانية المقترحة تعكس توسع ولاية البعثة بموجب قرار مجلس الأمن 2024 (2011)، بما في ذلك المهام الإضافية الداعمة للآلية المشتركة للتحقق من الحدود ورصدها وتوسع منطقة العمليات. |
la Comisión Consultiva también hizo varias observaciones y recomendaciones sobre las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones del examen a posteriori, en particular en los campos de la recuperación de la tecnología de la información en casos de desastre, la resiliencia del sitio web de iSeek y los sitios de las Naciones Unidas y las comunicaciones en casos de crisis. | UN | 24 - واختتم قائلاً إن اللجنة الاستشارية قدمت كذلك عددا من الملاحظات والتوصيات بشأن الإجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات الاستعراض اللاحق للإجراءات، ولا سيما المتخذة في مجال استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث على صعيد تكنولوجيا المعلومات، ومرونة موقع الأمم المتحدة iSeek والمواقع الشبكية للأمم المتحدة، وأزمات الاتصالات. |
El orador presenta el informe de la Comisión Consultiva sobre la financiación de la MINURSO (A/65/743/Add.5) y dice que la Comisión Consultiva observó las prioridades de la Misión, que incluyen actividades relacionadas con las minas terrestres y mejoras en la infraestructura y la seguridad. Las observaciones de la Comisión Consultiva sobre la ejecución financiera de la MINURSO en 2009/10 figuran en el párrafo 34 del informe. | UN | 40 - وخلص إلى عرض تقرير اللجنة الاستشارية بشأن تمويل بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية (A/65/743/Add.5)، قائلاً إن اللجنة الاستشارية لاحظت أولويات البعثة التي شملت الجهود المتصلة بالألغام البرية وتحسينات البنى الأساسية والأمن وهي تعلق على الأداء المالي للبعثة المذكورة في الفترة 2009/2010 على نحو ما يرد في الفقرة 34 من التقرير. |