ويكيبيديا

    "قائلا إن الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las Naciones Unidas
        
    El orador también declaró que las Naciones Unidas habían desestimado la aplicabilidad del principio de la libre determinación y que, en ese caso en particular, debería predominar el principio de la integridad territorial. UN وأردف قائلا إن الأمم المتحدة قد استبعدت إمكانية تطبيق مبدأ تقرير المصير وإنه لا بد أن تكون الغلبة لمبدأ السلامة الإقليمية في هذه الحالة الاستعمارية على وجه التحديد.
    las Naciones Unidas no hicieron ningún esfuerzo sostenido para hacer frente a las causas profundas del conflicto. UN وأردف قائلا إن الأمم المتحدة لم تبذل جهداً مستمراً لحل الأسباب الجذرية للنزاع.
    las Naciones Unidas también adquieren valiosa experiencia operativa en su colaboración sobre el terreno. UN ومضى قائلا إن الأمم المتحدة هي الأخرى تكتسب خبرة تشغيلية قيمة من خلال أنشطتها على الأرض.
    Más aún, las Naciones Unidas y el personal asociado participan en actividades que tienen consecuencias graves para la seguridad y que la Convención no aborda. UN وأضاف قائلا إن الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها يشاركون في أعمال لها آثار أمنية خطيرة لم تتصدى لها الاتفاقية.
    las Naciones Unidas enfrentan una situación financiera compleja y es evidente que el incumplimiento de las obligaciones de pago repercute de manera negativa en su capacidad para funcionar. UN وتابع قائلا إن الأمم المتحدة في وضع مالي معقد، وبديهي أن عدم تسديد المستحقات يحد من قدرتها على العمل.
    las Naciones Unidas han realizado una gran labor para promover el estado de derecho en los planos nacional e internacional. UN 88 - وأردف قائلا إن الأمم المتحدة قد فعلت الكثير لتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    las Naciones Unidas tienen la responsabilidad de asumir la dirección de las actividades internacionales para hacer frente a esta amenaza. UN وتابع قائلا إن الأمم المتحدة مسؤولة عن قيادة الجهود الدولية للتصدي لهذا التهديد.
    Sin embargo, las Naciones Unidas son conscientes de esa situación y han empezado a tratar de mitigar los riesgos conexos. UN واستطرد قائلا إن الأمم المتحدة تدرك هذا الوضع وتعمل على معالجة المخاطر المرتبطة به.
    las Naciones Unidas son una organización intergubernamental cuya tarea consiste en ejecutar las decisiones de sus Estados Miembros. UN وأضاف قائلا إن الأمم المتحدة هي منظمة حكومية دولية يتمثل واجبها في تنفيذ قرارات الدول الأعضاء فيها.
    Uno de ellos sostuvo que las Naciones Unidas carecían de los conocimientos necesarios para desempeñar esas tareas. UN وعلق أحدهما قائلا إن الأمم المتحدة ببساطة لا تعرف كيف تنفذ مثل هذه المهام.
    las Naciones Unidas tienen por delante una singular oportunidad en el Sáhara Occidental. UN 43 - استرسل قائلا إن الأمم المتحدة تواجه في الصحراء الغربية فرصة فريدة.
    las Naciones Unidas han sabido dar una respuesta jurídica eficaz a cuestiones fundamentales planteadas en el ámbito internacional. UN 64 - ومضى قائلا إن الأمم المتحدة قد عملت على الإتيان برد قانوني فعال للقضايا الأساسية التي نشأت على الصعيد الدولي.
    Se exhorta a las Naciones Unidas a que desempeñen una función clave de coordinación de estos esfuerzos. UN 28 - ومضى قائلا إن الأمم المتحدة مطالبة بأن تقوم بالدور التنسيقي الأساسي في هذه الجهود.
    las Naciones Unidas comenzaron sus operaciones de mantenimiento de la paz en el Oriente Medio hace aproximadamente medio siglo. UN 2 - واستطرد قائلا إن الأمم المتحدة بدأت عملياتها في مجال حفظ السلام قبل ما يزيد على نصف قرن في منطقة الشرق الأوسط.
    Por consiguiente, las Naciones Unidas deben encontrar nuevos modelos para los aspectos operativos de la libre determinación, y la comunidad internacional establecer instrumentos o mecanismos de prevención de conflictos. UN واختـتم حديثـه قائلا إن الأمم المتحدة مدعـوة بالتالي إلى تحديد نماذج جديدة للجوانب التنفيذية لعملية تقرير المصير، وينبغـي أن يسعـى المجتمع الدولـي لإيجـاد أدوات أو آليات لمنـع النـزاعات.
    las Naciones Unidas son el mayor defensor de la libertad y el respeto del derecho internacional y los derechos humanos. UN 3 - واستطرد قائلا إن الأمم المتحدة هي أكبر مدافع عن الحرية وعن احترام القانون الدولي وحقوق الإنسان.
    las Naciones Unidas tienen la doble responsabilidad de garantizar la paz y seguridad y contribuir al desarrollo. UN 6 - واختتم كلمته قائلا إن الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية مزدوجة في كفالة الأمن والسلام والمساهمة في التنمية.
    las Naciones Unidas no pueden decepcionar a Timor-Leste ni a su pueblo. UN 28 - واختتم كلامه قائلا إن الأمم المتحدة لا يمكن أن تخذل تيمور - ليشتي أو شعبها.
    Si las Naciones Unidas atraviesan dificultades financieras no pueden ganarse la confianza de los pueblos ni cumplir sus objetivos declarados de propagar la paz y el desarrollo. UN وتابع قائلا إن الأمم المتحدة التي تعاني من صعوبات مالية لا يمكنها كسب ثقة الناس أو إنجاز أهدافها المعلنة المتمثلة في نشر السلام والتنمية.
    las Naciones Unidas desempeñan un papel esencial en la formulación y aplicación de tratados internacionales. UN 102 - واستطرد قائلا إن الأمم المتحدة تؤدي دورا حيويا في وضع وتنفيذ المعاهدات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد