ويكيبيديا

    "قائلة إن الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las Naciones Unidas
        
    las Naciones Unidas no son el órgano más indicado en el que discutir la reforma del sistema monetario internacional. UN ومضت قائلة إن الأمم المتحدة ليست أنسب محفل لمناقشة إصلاح النظام النقدي الدولي.
    75. En respuesta a las críticas de ineficiencia y de duplicación de estructuras de las Naciones Unidas, se han realizado importantes reformas. UN 75 - وأردفت قائلة إن الأمم المتحدة أجرت، استجابة منها لانتقادها على أساس عدم كفاءة هياكلها وازدواجيتها، إصلاحات كبيرة.
    las Naciones Unidas han excluido expresamente la aplicabilidad del principio de libre determinación en la controversia, ya que es el otro principio de descolonización, el de la integridad territorial, el aplicable. UN ومضت قائلة إن الأمم المتحدة استبعدت صراحة انطباق مبدأ تقرير المصير على النزاع، إذ إن المبدأ الآخر لإنهاء الاستعمار، أي مبدأ السلامة الإقليمية، هو الذي ينطبق.
    95. las Naciones Unidas no deben dejar que se olvide la cuestión del Sáhara Occidental. UN 95 - واختتمت حديثها قائلة إن الأمم المتحدة لا ينبغي أن تسمح بأن يطوي النسيان مسألة الصحراء الغربية.
    las Naciones Unidas desempeñan una función fundamental en el establecimiento de normas y el recurso a consultas y la adopción de estrategias así como la prestación de asistencia técnica. UN وأضافت قائلة إن الأمم المتحدة تقوم بدور رئيسي في وضع المعايير وتشجيع التشاور واعتماد الاستراتيجيات، وكذلك في تقديم المساعدة التقنية.
    57. las Naciones Unidas ordenan adoptar todas las medidas necesarias para proteger y conservar el medio ambiente frente a la degradación. UN 57 - واستطردت قائلة إن الأمم المتحدة أصدرت الولاية بضرورة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية وحفظ البيئة من التدهور.
    las Naciones Unidas deben hacer un inventario de buenas prácticas que garanticen el enjuiciamiento de todos los autores. UN واختتمت حديثها قائلة إن الأمم المتحدة بحاجة إلى أن تُعد قائمة بالممارسات السليمة وذلك لضمان تقديم جميع مرتكبي الجرائم إلى العدالة.
    las Naciones Unidas tienen varias publicaciones y otros recursos que son vitales para la investigación y el aprendizaje en el ámbito del derecho internacional y son utilizados por funcionarios públicos, profesionales y estudiantes en muchos Estados Miembros. UN وتابعت كلامها قائلة إن الأمم المتحدة تصدر العديد من المنشورات والموارد التي تكتسي أهمية بالغة للبحث والتعلم في ميدان القانون الدولي، ويستخدمها الموظفون العموميون والاختصاصيون والطلبة في العديد من الدول الأعضاء.
    Desde la aprobación de la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, las Naciones Unidas han dado importantes pasos en la lucha contra ese flagelo. UN ٨ - ومضت قائلة إن الأمم المتحدة قد خطت خطوات جبارة في مكافحة هذا الآفة، منذ اعتماد الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى مكافحة الإرهاب الدولي.
    las Naciones Unidas son el foro apropiado para evaluar los progresos realizados en la promoción y la protección de los derechos humanos, en particular los de los niños; la comunidad internacional puede estar orgullosa de los notables progresos logrados en esas esferas. UN 18 - ومضت قائلة إن الأمم المتحدة هي المحفل الملائم لتقييم التقدم المحرز في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وبخاصة حقوق الأطفال؛ ومن حق المجتمع الدولي أن يفخر بالتقدم الباهر الذي تحقق في هذين المجالين.
    las Naciones Unidas desempeñan una importante función al prestar a los países asesoramiento técnico a fin de combatir la delincuencia organizada y el tráfico de drogas. UN 16 - واختتمت كلمتها قائلة إن الأمم المتحدة تلعب دورا مهما في تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان من أجل مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    32. las Naciones Unidas son el único foro en que el mundo puede unirse para reinventar la arquitectura financiera mundial. UN 32 - وختمت كلامها قائلة إن الأمم المتحدة هي المحفل الوحيد الذي يمكن للعالم فيه أن يلتقي معا ليعيد تكوين الهيكل المالي العالمي.
    las Naciones Unidas tienen varias publicaciones y recursos que son vitales para la investigación y el aprendizaje en el campo del derecho internacional y son utilizados por funcionarios públicos, profesionales y estudiantes en numerosos Estados Miembros. UN وتابعت كلامها قائلة إن الأمم المتحدة تصدر العديد من المنشورات والموارد التي تكتسي أهمية بالغة للبحث والتعلم في ميدان القانون الدولي، ويستخدمها المسؤولون الرسميون وأصحاب المهن والطلاب في العديد من الدول الأعضاء.
    las Naciones Unidas necesitan un enfoque coherente para la interacción con los países de ingresos medianos y la asistencia integral que necesitan. UN 46 - وأضافت قائلة إن الأمم المتحدة في حاجة إلى اتباع نهج متناسق إزاء التفاعل مع البلدان المتوسطة الدخل وإزاء المساعدة الشاملة التي تحتاجها هذه البلدان.
    14. Según las estimaciones de las Naciones Unidas, Gaza ya no será habitable para 2020, a menos que se adopten medidas urgentes para mejorar el abastecimiento de agua y energía, la atención de la salud y la educación básica. UN 14 - وأردفت قائلة إن الأمم المتحدة قدّرت مؤخرا أن غزة لن تكون ملائمة للعيش بحلول عام 2020 ما لم تُتخذ إجراءات عاجلة لتحسين إمدادات المياه والطاقة والصحة والتعليم الأساسي فيها.
    56. las Naciones Unidas son la única entidad facultada para imponer sanciones a Estados soberanos, de conformidad con su mandato de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN 56 - ومضت قائلة إن الأمم المتحدة هي الكيان الوحيد الذي له سلطة فرض جزاءات على دول ذات سيادة، انسجاما مع ولايتها المكلفة بها لصون السلم والأمن الدوليين.
    las Naciones Unidas y los organismos internacionales han comenzado los preparativos para el examen decenal de la Cumbre Mundial que la Asamblea General llevará a cabo en 2015, junto con los debates de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وواصلت حديثها قائلة إن الأمم المتحدة والوكالات الدولية بدأت التحضير لاستعراض الـ 10 سنوات لنتائج مؤتم القمة العالمي،الذي ستضطلع به الجمعية العامة في عام 2015، إلى جانب المناقشات المتعلقة بخطة وعمل التنمية لما بعد عام 2015.
    En la actualidad, para asegurarse los servicios de las personas más cualificadas, las Naciones Unidas deben competir no solamente con otros organismos de las Naciones Unidas, sino también con las organizaciones regionales y las no gubernamentales, sin contar con las empresas privadas, que también intervienen en situaciones de conflicto y posteriores a conflictos. UN 12 - واستطردت قائلة إن الأمم المتحدة تتنافس اليوم، حتى تحصل على خدمات موظفين يتمتعون بأفضل المؤهلات، ليس مع الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة فحسب بل ومع المنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية، إن لم يكن مع الشركات الخاصة التي تتدخل أيضا في حالات النزاع وفيما بعد النزاع.
    84. las Naciones Unidas están llamadas a desempeñar una función importante en las actividades relacionadas con las minas. Los órganos ejecutivos de la Organización, siempre que sea conveniente, deben seguir incluyendo las actividades relacionadas con la remoción de minas en los planes de sus medidas periódicas. UN 84 - واستطردت قائلة إن الأمم المتحدة لها دور هام يتعين عليها القيام به في الإجراءات المتعلقة بالألغام، وينبغي أن تواصل وكالات التنفيذ التابعة للأمم المتحدة إدراج الإجراءات المتعلقة بالألغام في أنشطتها العادية حيثما كان ذلك مناسبا.
    66. A las Naciones Unidas les corresponde desempeñar un papel rector en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, velando por que los acuerdos regionales se conformen a lo estipulado en el Capítulo VIII de la Carta y que ninguna organización usurpe el papel de la Organización en lo que respecta a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 66 - ومضت قائلة إن الأمم المتحدة تضطلع بدور رئيسي في صون السلام والأمن الدوليين؛ فعليها أن تكفل اتساق الاتفاقات الإقليمية مع الفصل الثامن من الميثاق، وعدم اغتصاب أية منظمة لدور منظمة الأمم المتحدة فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد