la lista de medidas presentadas a continuación de ninguna manera intenta anticipar el resultado de cualquier negociación que pueda emprenderse. | UN | وليس الغرض من قائمة التدابير المدرجة أدناه على الإطلاق استباق الحكم على نتيجة أي مفاوضات قد تُجرى. |
Hizo notar que los temas 3 y 4 del programa se examinarían en conjunto tomando como base la lista de medidas presentadas, que había distribuido la Secretaría. | UN | وأشارت إلى أن البندين 3 و4 من جدول الأعمال سوف يُعالجان معاً على أساس قائمة التدابير التي قدمت والتي وزعتها الأمانة. |
Los participantes en el curso práctico aprobaron la lista de medidas prácticas recogidas en los cuadros sinópticos que figuran a continuación. | UN | ووافق المشاركون في حلقة التدريب العملي على قائمة التدابير العملية الواردة في الجداول الملخصة الواردة أدناه. |
Hizo notar que los temas 3 y 4 del programa se examinarían en conjunto tomando como base la lista de medidas presentadas, que había distribuido la Secretaría. | UN | وأشارت إلى أن البندين 3 و4 من جدول الأعمال سوف يُعالجان معاً على أساس قائمة التدابير التي قدمت والتي وزعتها الأمانة. |
El catálogo de medidas recomendadas se elaboró en el cuarto trimestre de 2007 en tres talleres consecutivos en los que se contó con la presencia de expertos en las esferas de aseguramiento de los medios de vida, salud, prestación de cuidados y economía de Vorarlberg, Liechtenstein, y St. Gallen. | UN | وقد تم تجميع قائمة التدابير الموصى بها في خريف عام 2007 في ثلاث حلقات عمل متتابعة ضمت خبراء في ميادين تأمين سُبل المعيشة، والصحة، والرعاية، والاقتصاد من فورارلبيرغ وليختنشتاين وسانت غالين. |
Reafirmamos además que no debería ampliarse la lista de las medidas previstas en el Acuerdo MIC y que en el curso del examen los miembros deberían convenir en no invocar los procedimientos de solución de diferencias en perjuicio de los países en desarrollo. | UN | ونؤكد كذلك أنه لا ينبغي أن يكون هناك أي توسيع لنطاق قائمة التدابير التي تشملها الأنظمة المنبثقة عن الاتفاق المتعلق بتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة، وينبغي خلال فترة الاستعراض أن يتفق الأعضاء على عدم الاحتكام إلى إجراءات تسوية المنازعات ضد البلدان النامية. |
Se sugirió la posibilidad de pedir a otras Partes que aportaran nuevas contribuciones a la lista de medidas antes de la 18ª Reunión de las Partes con el fin de que la lista se siguiera completando. | UN | وأُقتُرح طب المزيد من المدخلات في قائمة التدابير من الأطراف الأخرى قبل انعقاد الاجتماع الثامن عشر للأطراف في محاولة لجعل قائمة التدابير أكثر شمولا. |
Los participantes en el curso práctico aprobaron la lista de medidas prácticas recogidas en los cuadros sinópticos que figuran a continuación. | UN | ووافق المشاركون في حلقة التدريب العملي على قائمة التدابير العملية الواردة في الجداول الملخصة الواردة أدناه. |
El marco conceptual ha sido presentado al Gobierno y se incluirá en la lista de medidas para 2009. | UN | وقُدِّم الإطار المفاهيمي إلى الحكومة وسوف يتم إدراجه في قائمة التدابير لعام 2009. |
la lista de medidas propuestas no es exhaustiva, pero se entiende que en cualquier programa de desarme nuclear todas las medidas que se adopten estarán inextricablemente entrelazadas. | UN | وليست قائمة التدابير المقترحة قائمة شاملة، ولكن من المفهوم أن جميع التدابير التي تتخذ في أي برنامج لنزع السلاح النووي يجب أن ترتبط ببعضها ارتباطا لا ينفصم. |
la lista de medidas propuestas no es exhaustiva, pero queda entendido que, en cualquier programa de desarme nuclear todas las medidas que se adopten están inextricablemente vinculadas entre sí. | UN | ولا تعد قائمة التدابير المقترحة جامعة مانعة، ولكن من المفهوم أن كل التدابير المراد اتخاذها في أي برنامج لنزع السلاح النووي تعد مترابطة فيما بينها ترابطاً لا تنفصم عراه. |
la lista de medidas propuestas no es completa, pero se subentiende que en cualquier programa de desarme nuclear todas las medidas están inextricablemente entrelazadas. | UN | إن قائمة التدابير المقترحة ليست شاملة، لكن من المفهوم أن جميع التدابير ترتبط بعضها ببعض ارتباطا وثيقا في أي برنامج لنزع السلاح النووي. |
Aunque se ha dado prioridad a las medidas nacionales, la cooperación para el desarrollo figura en la lista de medidas internacionales y la incorporación de las cuestiones de género es una parte esencial de la política de desarrollo de Noruega. | UN | وقال إن التعاون الإنمائي ورد على قائمة التدابير الدولية، على الرغم من إعطاء الأولوية للتدابير الوطنية، كما أن تعميم المنظور الجنساني جزء لا يتجزأ من السياسة الإنمائية للنرويج. |
En respuesta a la pregunta sobre las medidas físicas, el Jefe de la Sección de Seguridad sobre el Terreno facilitó información acerca de la lista de medidas aprobadas y aplicadas, así como de la tasa de cumplimiento. | UN | ورداً على السؤال المتعلق بتدابير السلامة الشخصية، قدم رئيس قسم السلامة الميدانية معلومات عن قائمة التدابير التي أقرت وبدأ تنفيذها وعن معدلات الامتثال. |
Tomando nota con reconocimiento de las presentaciones de las Partes para la lista de medidas prácticas, así como de los preparativos del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica para el curso práctico, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير المذكرات التي قدمتها الأطراف للإدراج في قائمة التدابير العملية فضلاً عن الاستعدادات التي أجراها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لحلقة العمل، |
Una participante dijo que había llegado la hora de dejar de hablar y empezar a aplicar las medidas que ya se habían señalado con claridad en la lista de medidas acordada. | UN | 39 - وقالت مشاركة أخرى إن الوقت قد حان للتوقف عن الكلام والبدء في تنفيذ التدابير التي تم تحديدها الآن بوضوح في قائمة التدابير الموافق عليها. |
Se sugirió la posibilidad de pedir a otras Partes que aportaran nuevas contribuciones a la lista de medidas antes de la 18ª Reunión de las Partes con el fin de que la lista se siguiera completando. | UN | وأُقتُرح طب المزيد من المدخلات في قائمة التدابير من الأطراف الأخرى قبل انعقاد الاجتماع الثامن عشر للأطراف في محاولة لجعل قائمة التدابير أكثر شمولا. |
Una participante dijo que había llegado la hora de dejar de hablar y empezar a aplicar las medidas que ya se habían señalado con claridad en la lista de medidas acordada. | UN | 39 - وقالت مشاركة أخرى إن الوقت قد حان للتوقف عن الكلام والبدء في تنفيذ التدابير التي تم تحديدها الآن بوضوح في قائمة التدابير الموافق عليها. |
[Se insertará aquí la lista de medidas.] | UN | ]ستدرج قائمة التدابير لاحقا .[ |
Un ejemplo de ello es el catálogo de medidas adoptadas por la organización coordinadora de las asociaciones de extranjeros y presentadas al Gobierno en seguimiento de la Conferencia de Integración de 2012. | UN | ومن الأمثلة على ذلك قائمة التدابير التي وضعتها المنظمة الجامعة لرابطات الأجانب وقدمتها إلى الحكومة باعتبارها متابعة لمؤتمر الاندماج لعام 2012. |
Se considera que los países pueden usar el documento Medidas concretas como instrumento de ayuda para evaluar el estado actual de sus regímenes nacionales y, con la información de la lista de las medidas concretas, detectar las prioridades que son más necesarias para construir un régimen nacional integral adecuado para la gestión racional de los productos químicos en el país. | UN | ومن المفترض أن البلدان يمكنها استخدام وثيقة تضم تدابير محددة للمساعدة في تقييم الوضع الراهن لنظمها الوطنية، وتحديد الأولويات (من خلال قائمة التدابير المحددة) الأكثر احتياجاً من جانب الدولة لبناء نظام وطني شامل ووافٍ للإدارة السليمة للكيماويات. |