Se autorizará la entrada a Gaza de los artículos que no figuren en una nueva lista de artículos prohibidos. | UN | وسوف يتم السماح بدخول غزة أي صنف من الأصناف غير المدرجة في قائمة جديدة للسلع المحظورة. |
En 2013, el Gobierno aprobó una nueva lista de esas zonas, incluidos 91 asentamientos ubicados en el Territorio Palestino Ocupado. | UN | وفي عام 2013، وافقت الحكومة على قائمة جديدة لهذه المناطق، تشمل 91 مستوطنة في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
El Grupo de Acción continuó desde Viena con una nueva lista de cuestiones insolutas. | UN | وأرسل فريق العمل من فيينا قائمة جديدة بمسائل معلقة. |
Por ejemplo, en el proyecto de ley figura una lista nueva de armas de fuego prohibidas y una disposición para prohibir las actividades de intermediación. | UN | فعلى سبيل المثال، يتضمن مشروع قانون الأسلحة النارية قائمة جديدة من الأسلحة النارية المحظورة كما أنه ينص على حظر أنشطة السمسرة. |
Desde noviembre de 2000 en Kazajstán se aplica la nueva lista de artículos sujetos al control de las exportaciones configurada siguiendo el modelo de listas de la Unión Europea y la Federación de Rusia. | UN | تستعمل كازاخستان منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2000 قائمة جديدة للسلع الخاضعة لضوابط التصدير جمعت بالاستناد إلى القوائم النموذجية للاتحاد الأوروبي والاتحاد الروسي. |
Se reunió con el coordinador del Frente POLISARIO con la MINURSO en Tinduf y recibió una nueva lista de saharauis presuntamente detenidos en Marruecos por motivos políticos. | UN | والتقى بمنسق البوليساريو لدى البعثة في تندوف، وتسلم قائمة جديدة بالصحراويين الذين يزعم أن المغرب يحتجزهم ﻷسباب سياسية. |
El Comité del Programa y de la Coordinación ha pedido que algunos directores de programas presenten una nueva lista de productos que se pueden eliminar. | UN | وقال إن لجنة البرنامج والتنسيق طلبت من بعض مديري البرامج تقديم قائمة جديدة لمنتجات مقرر إلغاؤها. |
Por primera vez, se ha construido una nueva lista de cultivos sobre la base de los principios y estructuras de la CCP y la CIIU. | UN | وأعدت قائمة جديدة للمحاصيل، لأول مرة، لجميع الأنشطة الاقتصادية. |
Este grupo volverá a examinar las prioridades y elaborará una nueva lista de actividades prioritarias y perfiles actualizados de los proyectos, según proceda. | UN | وسيعيد الفريق النظر في الأولويات وينشئ قائمة جديدة بالأنشطة ذات الأولوية وموجزات المشاريع المحدثة، حسب الاقتضاء. |
A partir de las conversaciones informales mantenidas, preparará una nueva lista de oradores para la próxima sesión. | UN | وأضاف أنه سيقوم، على أساس ما أجري من مناقشات غير رسمية، بإعداد قائمة جديدة للمتكلمين للنظر فيها في الجلسة القادمة. |
De modo que ahora hay una nueva lista de potenciales víctimas. | Open Subtitles | لذا الآن هناك قائمة جديدة من الضحايا المحتملون |
Acaba de colgar una nueva lista de policías corruptos. | Open Subtitles | تعلم ببواطن الأمور في هذه المدينة لقد وضعت لتوها قائمة جديدة للشرطيين الفاسدين |
Ahora, si el primer lugar en una nueva lista de candidatos está ocupado por una mujer, el siguiente no debe reservarse automáticamente a un hombre. | UN | فإذا كانت إمرأة تشغل اﻵن المكان اﻷول على قائمة جديدة للمرشحين، فلم تعد هناك حاجة لحجز المكان الذي يتلوه لرجل بصورة تلقائية. |
En 1993, en un esfuerzo para combatir los estereotipos sexistas, el Ministerio de Educación, Cultura y Deportes estableció una nueva lista de criterios para los libros de texto. | UN | وفي عام ١٩٩٣، وفي محاولة لمكافحة الصور النمطية القائمة على التحيز الجنسي، أصدرت وزارة التعليم والثقافة والرياضة قائمة جديدة بمعايير الكتب المدرسية. |
Sin embargo, la adopción de una nueva lista de prioridades no puede resultar en el abandono automático de los mandatos ya dictados por los principales órganos intergubernamentales de la Organización. | UN | ومع ذلك، فإن اعتماد قائمة جديدة من الأولويات ينبغي ألا يؤدي بالأمانة العامة إلى أن تطرح جانبا وبشكل تلقائي الولايات التي اعتمدتها الهيئات الحكومية الدولية الرئيسية التابعة للمنظمة. |
:: Aprobar una nueva lista de artículos sujetos a examen y los procedimientos de aplicación conexos, que centrarán a las sanciones en los artículos de uso militar que podrían contribuir en mayor medida a los esfuerzos del Iraq encaminados al rearme; y | UN | :: اعتماد قائمة جديدة لاستعراض السلع وما يتصل بها من إجراءات تنفيذية ستركز الجزاءات على المواد المعدة للاستخدام العسكري التي ستساهم أكثر في جهود العراق في مجال إعادة التسلح؛ |
Entre otras cosas, el Presidente informó a los miembros del Consejo de que el Comité había establecido una nueva lista de prohibición de viajes para Liberia y de que, en opinión del Comité, aún era prematuro el levantamiento de las sanciones relativas a Liberia. | UN | وضمن أمور أخرى، أفاد رئيس اللجنة أن اللجنة وضعت قائمة جديدة لحظر السفر بالنسبة لليبريا. وابلغ أعضاء المجلس بأن اللجنة ترى أنه لا يزال من السابق لأوانه رفع الجزاءات المتعلقة بليبريا. |
En el momento de redactar el presente informe, se ultiman los preparativos para elaborar una nueva lista de magistrados ad lítem, de modo que puedan nombrarse con rapidez a fin de que cada vez que termine una causa pueda iniciarse otra sin dilación. | UN | والمفهوم وقت إعداد هذا التقرير هو أن الأعمال التحضيرية جارية من أجل انتخاب قائمة جديدة بالقضاة المخصصين، مما يتيح التعيينات في حينها بحيث تنتهي قضية واحدة فتبدأ قضية أخرى دون إضاعة الوقت. |
Sobre esta base, la Conferencia de las Partes puede decidir elaborar una lista nueva o revisada de necesidades y prioridades en materia de asistencia técnica a más largo plazo para la adopción de las medidas establecidas en el presente documento. | UN | وعلى هذا الأساس، قد يقرر مؤتمر الأطراف بعد ذلك وضع قائمة جديدة أو منقحة بالحاجات والأولويات الخاصة بالمساعدة التقنية خلال فترة طويلة الأمد من أجل الأعمال المحددة بهذه الوثيقة. |
En particular, como se indica en el párrafo 74 infra la Red utilizó la nueva lista de escuelas representativas y procuró hacer un seguimiento de la variación en los derechos de matrícula en todos los niveles de la educación, según se dispone en la metodología recientemente modificada. | UN | واستخدمت الشبكة على وجه الخصوص، وعلى النحو المذكور في الفقرة 74 أدناه، قائمة جديدة من المدارس المستخدمة كعينة وسعت إلى تتبع حركة الرسم في جميع مستويات التعليم على النحو المنصوص عليه في المنهجية المعدلة حديثا. |
Debemos crear un nuevo menú para este año, ¿verdad? | Open Subtitles | علينا أن نعد قائمة جديدة لهذا العام أليس كذلك؟ |
Entre tanto, el proyecto del PNUD ha seguido aumentando la capacidad de las autoridades electorales nacionales y prestando apoyo a la creación de un nuevo padrón electoral, a fin de crear confianza en las elecciones futuras en el Yemen. | UN | وفي الوقت نفسه، واصل مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنمية قدرات السلطات الانتخابية الوطنية وتقديم الدعم لإعداد قائمة جديدة للناخبين سعياً لبناء الثقة في الانتخابات التي سيشهدها اليمن في المستقبل. |
En nuestra opinión, el grupo debería dedicar parte de su labor a la creación de un nuevo catálogo de valores universales compartidos por la comunidad internacional. | UN | ونرى أنه ينبغي للفريق أن يركز جزءا من عمله على إنشاء قائمة جديدة بالقيم العالمية التي يتقاسمها المجتمع الدولي. |