ويكيبيديا

    "قائم على المبادئ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • basado en principios
        
    • basada en principios
        
    • basado en los principios
        
    Por consiguiente, ha contribuido significativamente al fortalecimiento de un orden internacional basado en principios jurídicos. UN وبذلك يكون قد أسهم مساهمة هامة في تعزيز نظام دولي قائم على المبادئ القانونية.
    Paralelamente, había una tendencia hacia la adopción de un enfoque basado en principios. UN وقد اتخذت خطوات بالتوازي تجاه اعتماد نهجٍ قائم على المبادئ.
    Hacia asociaciones mundiales de colaboración: un enfoque basado en principios para mejorar la cooperación entre las Naciones Unidas y todos los asociados pertinentes UN نحو إقامة شراكات عالمية: نهج قائم على المبادئ لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المختصين
    Hacia asociaciones mundiales de colaboración: un enfoque basado en principios para mejorar la cooperación entre las Naciones Unidas y todos los asociados pertinentes UN نحو إقامة شراكات عالمية: نهج قائم على المبادئ لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المختصين
    Muchos de los rasgos fundamentales de los conflictos se repiten, duran decenios y son tristes recordatorios de la necesidad de una acción humanitaria basada en principios en las situaciones de conflicto. UN ٦٢ - والكثير من السمات الرئيسية لهذه النزاعات هي سمات متكررة، وتظل قائمة طوال عقود، وتذكر في حسرة وحزن بالحاجة إلى عمل إنساني قائم على المبادئ في حالات النزاع.
    En momentos en que las Naciones Unidas intentan emprenden una reforma de su mecanismo de derechos humanos, es importante seguir un enfoque basado en los principios. UN وفي وقت تعكف فيه الأمم المتحدة على إصلاح جهازها المعني بحقوق الإنسان، من الأهمية بمكان أن تأخذ بنهج قائم على المبادئ.
    Hacia asociaciones mundiales de colaboración: un enfoque basado en principios para mejorar la cooperación entre las Naciones Unidas y todos los asociados pertinentes UN نحو إقامة شراكات عالمية: نهج قائم على المبادئ لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المختصين
    Hacia asociaciones mundiales de colaboración: un enfoque basado en principios para mejorar la cooperación entre las Naciones Unidas y todos los asociados pertinentes UN نحو إقامة شراكات عالمية: نهج قائم على المبادئ لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المختصين
    Hacia asociaciones mundiales de colaboración: un enfoque basado en principios para mejorar la cooperación entre las Naciones Unidas y todos los asociados pertinentes, en particular el sector privado UN نحو إقامة شراكات عالمية: نهج قائم على المبادئ لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المختصين
    Hacia asociaciones mundiales de colaboración: un enfoque basado en principios para mejorar la cooperación entre las Naciones Unidas y todos los asociados pertinentes UN نحو إقامة شراكات عالمية: نهج قائم على المبادئ لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المختصين
    El marco reglamentario, que era muy detallado y prescriptivo, pasó a tener un carácter declaratorio y basado en principios. UN وانتقل الإطار التنظيمي من نهج توجيهي مفصل إلى نهج تفسيري/قائم على المبادئ.
    Hizo hincapié en la importancia de utilizar un enfoque basado en principios para la elaboración de normas de contabilidad. Por último, observó que, para tener un proceso de aplicación adecuado, se necesitaba un alto nivel de educación en todas las facetas de la contabilidad. UN وشدد المتحدث على أن أهمية استخدام نهج قائم على المبادئ في وضع معايير المحاسبة، واختتم مشيراً إلى أن الاضطلاع بعملية التنفيذ على نحو سليم يقتضي مستوى عالياً من التثقيف بجميع جوانب المحاسبة.
    68/234. Hacia asociaciones mundiales de colaboración: un enfoque basado en principios para mejorar la cooperación entre las Naciones Unidas y todos los asociados pertinentes UN 68/234 - نحو إقامة شراكات عالمية: نهج قائم على المبادئ لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المختصين
    Se subrayó que el Consejo ya había contribuido significativamente al fortalecimiento de un orden internacional basado en principios jurídicos y que había prestado cada vez más atención a cuestiones relacionadas con el estado de derecho en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos, en relación con países concretos y de forma temática. UN وجرى التأكيد أن المجلس سبق له أن أسهم إسهاما كبيرا في ترسيخ أسس نظامٍ دولي قائم على المبادئ القانونية، وأن المجلس زاد بشكل مطرد تركيزَه على قضايا سيادة القانون في حالات النزاع وما بعد النزاع، وفي حالات قطرية محددة ومن الناحية المواضيعية.
    ii) Información sobre el desempeño del servicio de presentación de informes: el objetivo del proyecto es utilizar un enfoque basado en principios con el fin de formular un marco coherente para la información sobre el desempeño del servicio de presentación de informes de los programas y servicios del sector público que se centre en responder a las necesidades de los usuarios; UN ' 2` الإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بأداء الخدمة: يتمثل الهدف من المشروع في استخدام نهج قائم على المبادئ من أجل وضع إطار متسق للإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بأداء الخدمة لبرامج وخدمات القطاع العام يركز على تلبية احتياجات المستخدمين؛
    ii) Presentación de información sobre el rendimiento del servicio: el objetivo del proyecto es utilizar un enfoque basado en principios a fin de elaborar un marco coherente para la presentación de información sobre el rendimiento del servicio de los programas y servicios del sector público que se centre en atender las necesidades de los usuarios; UN ' 2` الإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بأداء الخدمة: الهدف من المشروع هو استخدام نهج قائم على المبادئ من أجل وضع إطار متسق للإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بأداء الخدمة لبرامج وخدمات القطاع العام يركز على تلبية احتياجات المستخدمين؛
    Proyecto de resolución sobre el progreso hacia asociaciones mundiales de colaboración: un enfoque basado en principios para mejorar la cooperación entre las Naciones Unidas y todos los asociados pertinentes, en particular el sector privado (A/C.2/68/L.24) UN مشروع قرار بشأن التحرك نحو إقامة شراكات عالمية: نهج قائم على المبادئ لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، ولا سيما القطاع الخاص (A/C.2/68/L.24)
    Proyecto de resolución titulado " Hacia asociaciones mundiales de colaboración: un enfoque basado en principios para mejorar la cooperación entre las Naciones Unidas y todos los asociados pertinentes " (A/C.2/68/L.24/Rev.1) UN مشروع القرار المعنون " نحو إقامة شراكات عالمية:: ﻧﻬج قائم على المبادئ لتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المختصين " (A/C.2/68/L.24/Rev.1)
    :: Presentación de información sobre el rendimiento del servicio: utilizar un enfoque basado en principios a fin de elaborar un marco coherente para la presentación de información sobre el rendimiento del servicio de los programas y servicios del sector público que se centre en atender las necesidades de los usuarios; UN :: الإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بأداء الخدمات - استخدام نهج قائم على المبادئ لوضع إطار متسق للإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بأداء الخدمات الخاصة ببرامج وخدمات القطاع العام التي تركز على تلبية احتياجات المستخدمين؛
    16. En el plano nacional, se han introducido en el Iraq cambios positivos con respecto al estado de derecho, comenzando por la adopción de una nueva Constitución basada en principios modernos, incluido el gobierno por el pueblo, el respeto a la ley y a los derechos humanos, la separación de poderes, la transferencia pacífica del poder y la independencia del poder judicial. UN 16 - وأضاف أن على الصعيد الوطني، حدثت تغييرات إيجابية في العراق فيما يتعلق بسيادة القانون، بدءا باعتماد دستور جديد قائم على المبادئ الحديثة، بما فيها حكم الشعب بنفسه، واحترام القانون وحقوق الإنسان، والفصل بين السلطات، والتداول السلمي للسلطة، واستقلال السلطة القضائية.
    Debe adoptar un criterio basado en los principios compartidos, ya consagrados en el derecho internacional, y dar un alto grado de prioridad a la cooperación y la educación en derechos humanos. UN ويجب أن يأخذ بنهج قائم على المبادئ المشتركة المنصوص عليها بالفعل في القانون الدولي وأن يعطي أولوية للتعاون والتثقيف في مجال حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد