ويكيبيديا

    "قابلة للتفاوض" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • negociables
        
    • negociable
        
    • están sujetos a negociación
        
    • innegociables
        
    Sin embargo, se hizo notar que estas tasas eran negociables y que a este respecto los exportadores podían beneficiarse de asesoramiento especializado. UN غير أنه لوحظ أن تلك الرسوم قابلة للتفاوض بشأنها وأنه يمكن للمصدرين، في هذا السياق، الاستفادة من مشورة الخبراء.
    Defienden los derechos de los trabajadores y la democracia. Afirman que determinados derechos son fundamentales y no negociables. UN فهي تناصر حقوق العمال والديمقراطية، وتعلن أن ثمة حقوق هي حقوق أساسية غير قابلة للتفاوض.
    Tanto el Alto Representante como la Comisión Europea han insistido permanentemente en que los tres principios de la Comisión no son negociables. UN وقد أصر دائما كل من مكتب المفوض السامي والمفوضية الأوروبية على أن مبادئ المفوضية الأوروبية الثلاثة غير قابلة للتفاوض.
    El Gobierno de Georgia, por otro lado, reafirmó que la situación en el valle del alto Kodori no era negociable. UN وعلى الجانب الآخر، أكدت الحكومة الجورجية مجددا أن الحالة في منطقة وادي كودوري الأعلى غير قابلة للتفاوض.
    La situación actual es inaceptable: la inviolabilidad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares no es negociable. UN والوضع الحالي هو وضع غير مقبول: فالمحافظة على حرمة البعثات الدبلوماسية والقنصلية وممثليها غير قابلة للتفاوض.
    Por desgracia, cometió el error de creer que las condiciones eran negociables. Open Subtitles لسوءِ الحظ, لقد إقترفَ خطأً بإعتقاده أن الشروط قابلة للتفاوض.
    En algunos casos, los incentivos son negociables. UN وفي بعض الحالات، تكون الحوافز قابلة للتفاوض.
    En realidad, Grecia está reclamando derechos territoriales más allá de sus fronteras que presenta como derechos no negociables. UN والواقع أن اليونانيين يزعمون أن لهم حقوقا إقليمية خارج حدودهم، ثم يقدمون هذه الحقوق على أنها غير قابلة للتفاوض.
    Las negociaciones finales no podrán referirse a las condiciones del contrato que hayan sido declaradas no negociables en la solicitud final de propuestas. UN ولا يجوز أن تتناول المفاوضات النهائية شروط العقد التي اعتبرت في طلب الاقتراحات النهائي شروطا غير قابلة للتفاوض بشأنها.
    Las negociaciones finales no podrán referirse a las condiciones del contrato que hayan sido declaradas no negociables en la solicitud final de propuestas. UN ولا يجوز أن تتناول المفاوضات النهائية شروط العقد التي اعتبرت في طلب الاقتراحات النهائي شروطا غير قابلة للتفاوض بشأنها.
    En la última oración del proyecto de recomendación 26 se indica que en la solicitud final de propuestas debe establecerse que ciertas condiciones no son negociables. UN وتشير الجملة الأخيرة في مشروع التوصية 26 إلى أن طلب الاقتراحات النهائي ينبغي أن يحدد شروطاً معينة باعتبارها شروطاً غير قابلة للتفاوض.
    Conforme a lo decidido en dichas sesiones, se invitó a los Estados Miembros a que determinaran los aspectos negociables que pudieran servir de base para las negociaciones intergubernamentales. UN وعقب هذين الاجتماعين، دُعيت الدول الأعضاء إلى تحديد عناصر قابلة للتفاوض يمكن أن تشكل أساسا للمفاوضات الحكومية الدولية.
    Esos elementos deben mantenerse sin cambios y no son negociables. UN وأكد أنه يجب الإبقاء على تلك العناصر كما هي وأنها غير قابلة للتفاوض.
    Esos elementos deben mantenerse sin cambios y no son negociables. UN ويتعين إبقاء تلك العناصر دون أن تمس وهي غير قابلة للتفاوض.
    Esos elementos deben mantenerse intactos y no son negociables. UN فهي عناصر يجب أن تبقى سليمة غير قابلة للتفاوض.
    Con frecuencia, una vez que un aspecto de un tratado se abre a la renegociación, otros aspectos del tratado se vuelven negociables. UN وعندما يتم فتح جانب من جوانب المعاهدة لإعادة التفاوض، تصبح الجوانب الأخرى قابلة للتفاوض أيضا.
    No tenemos objeción para ofrecer una total beca académica con un estipendio anual de $12,000, todos los términos no negociables. Open Subtitles نحن على استعداد لتقديم كامل المنح الأكادمية الدراسية مع راتب سنوي من 12 ألف جميع الشروط غير قابلة للتفاوض
    Estas menciones son apreciables porque el Grupo de Trabajo fue notificado de que el tema del veto no era negociable. UN إن تلك اﻹشارات جديرة بالملاحظة ﻷن الفريق العامل أبلغ بأن مسألة حق النقض غير قابلة للتفاوض.
    Difícilmente hay justificación alguna a la pretensión de Israel de que considera la cuestión de Jerusa lén no negociable. UN ولا يوجد أي مبرر لدعوى إسرائيل بأنها ترى أن مسألة القدس غير قابلة للتفاوض.
    Por su parte, Eritrea, que deseaba proceder de inmediato a la firma del Acuerdo Marco y de las Modalidades, no se opuso a que la OUA presentara previamente los detalles y aceptó asimismo que el documento se considerara no negociable. UN أما إريتريا، التي كانت تود أن يتم فورا التوقيع على الاتفاق الإطاري والطرائق، فلم تعترض على التقديم المسبق لآخر التفاصيل من قبل منظمة الوحدة الأفريقية، كما قبلت أن تكون هذه الوثيقة غير قابلة للتفاوض.
    En el texto de la propuesta, todos esos porcentajes figuran entre corchetes para indicar que están sujetos a negociación. UN وفي نص المقترح، ترد جميع هذه النسب والسنوات بين أقواس معقوفة للإشارة إلى أنها قابلة للتفاوض.
    No deben existir cuestiones innegociables en el programa del Consejo de Derechos Humanos. UN ويجب ألا تكون هناك أي مسائل غير قابلة للتفاوض في جدول أعمال مجلس حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد