ويكيبيديا

    "قابلية للقياس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mensurables
        
    • mensurable
        
    • cuantificables
        
    • cuantificable
        
    • fáciles de medir
        
    • pudiese cuantificar fácilmente
        
    • pueden medir
        
    Las metas e indicadores utilizados en el proceso de planificación deben redefinirse y hacerse más mensurables. UN ويقتضي اﻷمر تحسين اﻷهداف والمؤشرات المستخدمة في عملية التخطيط وجعلها أكثر قابلية للقياس.
    Es posible y necesario definir indicadores mensurables de los productos y de los resultados de nivel intermedio. UN ويمكن بل ينبغي تحديد مؤشرات للنواتج وللنتائج المتوسطة المستوى تكون أكثر قابلية للقياس.
    A ese respecto, también se expresó la opinión de que la " asistencia " debía destacarse en términos más mensurables. UN وفي هذا الصدد، أُعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي وصف " المساعدات " بكلمات أكثر قابلية للقياس.
    Un criterio basado en los derechos humanos hace que el análisis y la programación del desarrollo pase del ámbito amorfo de la caridad al más mensurable y ejecutable de las obligaciones. UN وينتقل النهج القائم على حقوق الإنسان بالتحليل والبرمجة المتعلقين بالتنمية من وضعية الإحسان الهلامية المعالم، إلى وضعية الالتزام الأكثر قابلية للقياس والإنفاذ.
    Aunque encomia a la Junta por la alta calidad de sus informes, la Unión Europea comparte la opinión de la Comisión Consultiva de que las recomendaciones de la Junta deben ser menos generales y más cuantificables. UN وقال إنه في الوقت الذي يثني فيه الاتحاد اﻷوروبي على مستوى تقارير المجلس، فإنه يشارك اللجنة الاستشارية الرأي في أن توصيات المجلس ينبغي أن تكون أقل عمومية وأكثر قابلية للقياس.
    Dicha delegación indicó que los criterios de éxito y los resultados esperados podrían haberse formulado de manera más cuantificable. UN ولاحظ الوفد ذاته أن معايير النجاح واﻹنجازات المتوقعة يمكن أن تكون أكثر قابلية للقياس.
    Se expresó la opinión que podía verse claramente que los indicadores de progreso eran ahora más fáciles de medir y estaban mejor relacionados con los logros previstos. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه من الملحوظ أن مؤشرات الإنجاز أصبحت أكثر قابلية للقياس وأكثر ارتباطا بالإنجازات المتوقعة.
    En cualquier caso, los vehículos que cuenten con esta protección adicional recibirán un valor de reembolso mayor en función de parámetros más fácilmente mensurables. UN والمركبة التي تتمتع بهذه الحماية الإضافية تحظى بأعلى قيمة من قيم السداد نتيجة احتساب المعايير الأكثر قابلية للقياس في كل حال.
    Conforme a lo recomendado por la OSSI, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos ha introducido varias mejoras en el formato y el contenido de esos planes que, en el futuro, se adaptarán mejor a la situación particular de cada departamento u oficina e incluirán objetivos más ambiciosos y mensurables. UN وقام مكتب إدارة الموارد البشرية على النحو الذي أوصى به مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإدخال عدة تحسينات في شكل ومحتوى هذه الخطط، التي ستفصّل في المستقبل على نحو يلائم الحالة المحددة للإدارة المعنية أو المكتب المعني بشكل أوثق، ويتضمن أرقاما مستهدفة أكثر إيجابية وأكثر قابلية للقياس.
    Por lo tanto, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna señaló que la presupuestación basada en los resultados es un método que la UNU sólo podrá utilizar una vez que haya pasado un período de tiempo en el que las dependencias orgánicas se familiaricen con él y puedan definir productos más mensurables. UN وخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن الميزنة على أساس النتائج تشكل نهجا لن يكون بمقدور الجامعة اعتماده إلا بعد مرور فترة زمنية تكون فيها وحداتها قد أصبحت أكثر إلماما بهذا النهج وقادرة على تحديد نواتج أكثر قابلية للقياس.
    Entre otros logros cualitativos menos mensurables figuran la continua racionalización de los servicios en la sede gracias a la mayor eficiencia hecha posible por la aplicación del MRSP y otras nuevas tecnologías, así como a una mayor confianza en los donantes, que perciben la voluntad que demuestra el ACNUR de reformar la organización y reducir los gastos administrativos del ACNUR. UN ومن المكتسبات النوعية الأقل قابلية للقياس استمرار ترشيد الخدمات في المقر عن طريق تحقيق كفاءة العمليات بفضل نظام مشروع تجديد نظم الإدارة وغيره من الوسائل التكنولوجية الجديدة، إضافة إلى تعزيز ثقة المانحين بفضل إعطاء الدليل على الالتزام بإصلاح المنظمة وتقليص التكاليف الإدارية للمفوضية.
    Las delegaciones señalaron que era difícil distinguir la contribución del UNICEF a los progresos generales logrados en la esfera del desarrollo humano y que se corría peligro de alterar los resultados mensurables a corto plazo con los resultados a largo plazo, que eran menos mensurables. UN ٧٦١ - وأشير إلى صعوبة تمييز ما أسهمت به اليونيسيف في تقدم التنمية البشرية باﻹجمال، كما أشير إلى الخطورة الكامنة في تشويه النتائج القصيرة اﻷمد القابلة للقياس باعتماد النتائج الطويلة اﻷمد التي هي أقل قابلية للقياس.
    Asimismo, en el presupuesto para 2006 se ha hecho un esfuerzo concertado para presentar indicadores más mensurables teniendo en cuenta los objetivos estratégicos establecidos por la organización para el período 2006-2007; ello ha sido posible gracias a los progresos hechos en relación con otro proyecto del ACNUR relativo a las normas e indicadores. UN وإضافة إلى ذلك، بذل في وثيقة ميزانية عام 2006 جهد منسق في سبيل تقديم مؤشرات أكثر قابلية للقياس بالأهداف الاستراتيجية التي حددتها المنظمة للفترة 2006-2007؛ وتسنى تحقيق ذلك بإحراز تقدم فيما يتصل بمشروع آخر من مشاريع المفوضية، وهو مشروع " المعايير والمؤشرات " .
    5. Todos los beneficios financieros comprobables que se mencionan anteriormente van complementados por ventajas menos mensurables, pero más importantes, que la plena utilización del sistema ha reportado a la Oficina, a saber, poder contar con un acervo de información institucional puntual, preciso y coherente sobre los proyectos de la ONUDD ejecutados en más de 54 países de todo el mundo. UN 5- وجميع المكاسب المالية القابلة للقياس السالفة الذكر تكمّلها بقوة فوائد أخرى أقل قابلية للقياس وإن كانت أكثر أهمية حققها للمكتب الميداني استعمال النظام استعمالا كاملا، وتتمثل في توافر كمية آنية ودقيقة ومتسقة من المعلومات المؤسسية عن مشاريع المكتب المنفذة في أكثر من 54 من البلدان حول العالم.
    Por ejemplo, los comités locales de evaluación preliminar del proyecto no estaban debidamente constituidos o, cuando existían, no eran bastante eficientes; las minutas de los comités no estaban debidamente documentadas o firmadas; y los objetivos y resultados del proyecto requerían definición más clara o más mensurable. UN ومن الأمثلة على ذلك أنّ اللجان المحلية لتقييم المشاريع لا تشكَّل على النحو الواجب، أو أن هذه اللجان، إن وجدت، تحتاج إلى تحسين فعاليتها؛ وأنّ محاضرها لا توثَّق أو توقَّع كما يجب؛ وأنّ أهداف المشاريع ونتائجها تقتضي تعريفا أوضح وأكثر قابلية للقياس.
    91. En 2011, la Organización reemplazó el sistema de niveles de seguridad por un proceso de gestión de los riesgos de seguridad destinado a ser más mensurable y flexible, en consonancia con nuestros objetivos de permanecer y cumplir en las zonas expuestas a mayores riesgos de seguridad, en lugar de retirarse. UN 91 - وفي عام 2011، استبدلت المنظمة بنظام المراحل الأمنية في الأمم المتحدة عملية لإدارة المخاطر الأمنية مصممة بحيث تكون أكثر قابلية للقياس وأكثر مرونة، وذلك تماشيا مع أهدافنا المتمثلة في إيجاد سبل للاستمرار والإنجاز في المناطق المعرضة لمخاطر أمنية شديدة، وليس الرحيل من تلك المناطق.
    El Afganistán, en su calidad de Copresidente, y dando el ejemplo, puso en marcha una iniciativa para mejorar la coordinación interministerial para producir objetivos más específicos, cuantificables, asequibles, pertinentes y de duración determinada y un plan de acción nacional para satisfacer las necesidades de los sobrevivientes de las minas terrestres y de otras personas con discapacidades. UN وقامت أفغانستان، كدولة رائدة ومشاركة في الرئاسة، بإطلاق مبادرة لتعزيز التنسيق الوزاري بغية وضع أهداف أكثر قابلية للقياس والتحقيق وأكثر ملاءمة وتحديداً زمنياً كما وضعت خطة عمل وطنية لتلبية احتياجات الناجين من الألغام الأرضية وغيرهم من الأشخاص المعوقين.
    Australia, los Estados Unidos, el Japón, el Reino Unido, Suiza y la Unión Europea observaron que los Estados tenían la libertad de presentar cualquier propuesta que desearan para mejorar los subcriterios, y que no se les podía impedir hacer que los proyectos de subcriterios fueran más operacionales o cuantificables. UN وأشار كل من الاتحاد الأوروبي وأستراليا وسويسرا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة واليابان إلى أن للدول الحرية في تقديم أي مقترحات ترغب فيها من أجل تحسين المعايير الفرعية وإلى أنه لا يمكن منعها من السعي إلى أن تكون مشاريع المعايير الفرعية أكثر عملية وأكثر قابلية للقياس.
    No hacerlo es sucumbir al riesgo de crear evaluaciones basadas en lo que es más fácil de medir, que en general coincide con lo más cuantificable. UN ويؤدي عدم القيام بذلك إلى الاستسلام لخطر إجراء تقييمات قائمة على ما يسهل قياسه أكثر، أي بالتزامن مع الأكثر قابلية للقياس الكمي عموماً.
    Se expresó la opinión que podía verse claramente que los indicadores de progreso eran ahora más fáciles de medir y estaban mejor relacionados con los logros previstos. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه من الملحوظ أن مؤشرات الإنجاز أصبحت أكثر قابلية للقياس وأكثر ارتباطا بالإنجازات المتوقعة.
    40. El proyecto de presupuesto para 2004/2005 contiene un porcentaje superior de indicadores de progresos que se pueden medir que los del ejercicio anterior. UN 40 - وقال إن الميزانية المقترحة للفترة 2004/2005 تضمنت مؤشرات إنجاز أكثر قابلية للقياس من تلك الواردة في الفترة السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد