ويكيبيديا

    "قابلية للمقارنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • comparables
        
    • comparable
        
    • comparabilidad
        
    Es necesario establecer directrices y normas internacionales para reunir datos sobre discapacidad, para que los índices puedan ser más comparables y significativos, dentro de los países y entre ellos. UN وهناك حاجة إلى مبادئ توجيهية ومعايير دولية لجمع البيانات عن العجز حتى تكون المعدلات أكثر قابلية للمقارنة وأكبر مغزى، سواء داخل البلدان أو فيما بينها.
    El manual contiene recomendaciones con respecto a las prácticas recomendadas, que también deberán ayudar a obtener estadísticas nacionales más comparables. UN ويضم الدليل توصيات متعلقة بالممارسات الرشيدة ومن شأن هذا أيضا المساعدة على جعل الإحصاءات الوطنية أكثر قابلية للمقارنة.
    No obstante, la escala de cuotas debería basarse en los datos más actualizados, amplios y comparables del INB. UN إلا أنه ينبغي أن يستند جدول الأنصبة المقررة إلى أحدث بيانات الدخل القومي الإجمالي وأشملها وأكثرها قابلية للمقارنة.
    La adopción universal del Sistema de Cuentas Nacionales de 1993 (SCN) permitiría disponer de una medida más comparable de la capacidad de pago. UN وسيوفر تعميم الأخذ بنظام الحسابات القومية لعام 1993 مقياسا أكثر قابلية للمقارنة للقدرة على الدفع.
    Se han introducido determinados instrumentos de calidad de la evaluación a fin de garantizar la comparabilidad, la validez y la fiabilidad de los resultados de las evaluaciones. UN وأدخلت أدوات نوعية محددة للتقييم من أجل ضمان قابلية للمقارنة استنتاجات التقييم وصحتها وموثوقيتها.
    Mira, mi interés en ti se esfumó y encontré a otros cuyas actividades son más... comparables a las mías. Open Subtitles أتري , أهتمامي بك بدأ يتضاءل و قد حددتُ الأجزاء الأخرى الأكثر قابلية للمقارنة بمساعيّ
    El proyecto desempeñará una función esencial en el desarrollo estadístico de la región y contribuirá a la formulación de estadísticas más normalizadas y comparables sobre la pobreza, el sector no estructurado, las cuentas nacionales, el medio ambiente y las cuestiones de género. UN وستقوم الشبكة بدور هام في التنمية اﻹحصائية للمنطقة، وستسهم في وضع إحصاءات ذات طابع موحد وأكثر قابلية للمقارنة في مجالات مثل الفقر، والقطاع غير النظامي، والحسابات القومية، والبيئة وقضايا الجنسين.
    Además, las ventas son más comparables que el valor añadido respecto de variables como las exportaciones y las importaciones, que constituyen, ellas mismas, mediciones de ventas. UN ثم أن المبيعات أكثر من القيمة المضافة قابلية للمقارنة فيما يتعلق بالمتغيرات من مثل الصادرات والواردات التي هي نفسها مقاييس للمبيعات.
    La Comisión recordó su recomendación de que las futuras escalas de cuotas siguieran basándose en los datos más actualizados, amplios y comparables de las estimaciones del ingreso nacional bruto (INB). UN 12 - أشارت اللجنة إلى توصيتها بوجوب استمرار استناد جدول الأنصبة المقررة، في فترة الجدول المقبلة، إلى أحدث بيانات الدخل القومي الإجمالي وأشملها وأكثرها قابلية للمقارنة.
    La Comisión Consultiva observa que los tribunales más comparables son los de carácter multinacional, a saber, el Tribunal de Justicia de la Unión Europea, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos y la Corte Penal Internacional. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن أكثر المحاكم قابلية للمقارنة هي المحاكم ذات الطابع المتعدد القوميات، ألا وهي محكمة العدل الأوروبية، والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان والمحكمة الجنائية الدولية.
    En su 71° período de sesiones, la Comisión había reafirmado que la escala de cuotas debía basarse en los datos más actualizados, amplios y comparables disponibles respecto del ingreso nacional bruto (INB). UN وكانت اللجنة قد أكدت من جديد في دورتها الحادية والسبعين، ضرورة أن يستند جدول الأنصبة المقررة إلى بيانات أحدث وأشمل وأكثر قابلية للمقارنة مستمدة من الدخل القومي الإجمالي.
    En su 72° período de sesiones, la Comisión había reafirmado que la escala de cuotas debía basarse en los datos más actualizados, amplios y comparables disponibles del INB. UN وكانت اللجنة قد أكدت من جديد في دورتها الثانية والسبعين، ضرورة أن يستند جدول الأنصبة المقررة إلى أحدث البيانات المستمدة من الدخل القومي الإجمالي وأشملها وأكثرها قابلية للمقارنة.
    En consecuencia, hay muy pocos datos fehacientes sobre la inversión extranjera directa en el sector de los recursos minerales y, lo que es aún más grave, los datos de los distintos países no suelen ser comparables. UN ونتيجة لذلك لا يوجد قدر كبير من البيانات المباشرة الموثوق بها عن الاستثمار اﻷجنبي المباشر في قطاع المعادن، كما لا توجد - وهذا أهم - قابلية للمقارنة بين البلدان.
    2. El objetivo de las estadísticas sobre cuentas nacionales y financieras es aplicar normas estadísticas armonizadas en todos los Estados miembros de la CE, con miras a obtener resultados más comparables. UN ٢ - والهدف من احصاءات الحسابات القومية والمالية هو اﻷخذ بمعايير احصائية منسقة في جميع الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية، بغية الوصول إلى نتائج أكثر قابلية للمقارنة.
    En segundo lugar, los datos nacionales sobre la distribución de los ingresos, si bien son más comparables que en el pasado, a menudo se basan en distintos métodos de estudio y diversas definiciones de los ingresos y, por lo tanto, es preciso uniformarlos antes de que se puedan utilizar como base de las evaluaciones transnacionales o cronológicas de la pobreza. UN وثانيا، ففي حين أن البيانات القطرية عن توزيع الدخل هي اﻵن أكثر قابلية للمقارنة منها في الماضي، فكثيرا ما تستند، رغم ذلك، إلى مناهج استقصائية مختلفة وتعريفات متنوعة للدخل، وتتطلب لذلك المزيد من التوحيد قبل أن يمكن استخدامها كأساس ﻹعداد تقييمات للفقر شاملة للبلدان أو لمدة ما.
    En segundo lugar, los datos nacionales sobre la distribución de los ingresos, si bien son más comparables que en el pasado, a menudo se basan en distintos métodos de estudio y diversas definiciones de los ingresos y, por lo tanto, es preciso uniformarlos ante de que se puedan utilizar como base de las evaluaciones transnacionales o cronológicas de la pobreza. UN وثانيا، ففي حين أن البيانات القطرية عن توزيع الدخل هي اﻵن أكثر قابلية للمقارنة منها في الماضي، فكثيرا ما تستند، رغم ذلك، إلى مناهج استقصائية مختلفة وتعريفات متنوعة للدخل، وتتطلب لذلك المزيد من التوحيد قبل أن يمكن استخدامها كأساس ﻹعداد تقييمات للفقر شاملة للبلدان أو لمدة ما.
    Aun cuando se dispone de datos, hay dificultades para comparar los datos entre los países y las regiones. Para lograr una comprensión clara del problema mundial del uso indebido de drogas, es necesario desarrollar y usar indicadores normalizados y más comparables. UN وحتى في حالة توافر البيانات فإن قابليتها للمقارنة فيما بين البلدان والمناطق لا تزال ضعيفة، وثمة حاجة، إذا أريد تحقيق فهم واضح لمشكلة تعاطي المخدرات على صعيد العالم، إلى وضع واستخدام مؤشرات مقننة وأكثر قابلية للمقارنة.
    Aunque los indicadores de éxito se han adaptado a cada producto de todos los programas integrados, se consideró necesario adoptar un enfoque más sistemático a fin de obtener datos más comparables, así como para fomentar una mejor comprensión de los beneficios previstos del programa entre los interesados directos en los distintos países. UN وعلى الرغم من أن مؤشرات النجاح قد صُممت على نمط النواتج الفردية في كافة البرامج المتكاملة، فقد ارتئي أن الحاجة تقتضي اعتماد نهج أكثر انتظاما من أجل الحصول على بيانات أكثر قابلية للمقارنة وكذلك لتشجيع قيام تفاهم أفضل مع الأطراف المعنية على الصعيد القطري على الفوائد المرجوة من البرنامج.
    Aunque hacer más comparable la información nacional es claramente un objetivo conveniente, no puede ser una prescripción absoluta. UN 5 - وفي حين أنه من الواضح أن جعل المعلومات الوطنية أكثر قابلية للمقارنة أمر مستصوب، فلا يمكن أن تكون هذه الضرورة مطلقة.
    Ese instrumento permite aplicar los conocimientos nacionales de manera más coherente y comparable en los diferentes países. UN ويسمح استخدام هذه الأداة بتطبيق المعارف الوطنية بمزيد من الاتساق وبطريقة أكثر قابلية للمقارنة فيما بين البلدان المختلفة.
    10. Una delegación subrayó la necesidad de contar con una definición de los gastos administrativos que fuese uniforme para todo el sistema de las Naciones Unidas; sólo así podría obtenerse un cuadro más claro y comparable de los gastos administrativos del ACNUR. UN ٠١- وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى ايجاد تعريف متناسق عبر منظومة اﻷمم المتحدة للتكاليف الادارية؛ فلا يمكن إلا بهذه الطريقة وحدها الحصول على صورة للتكاليف الادارية في المفوضية تكون أوضح وأكثر قابلية للمقارنة.
    En su 21º período de sesiones, el ISAR empezó a examinar indicadores a fin de mejorar la pertinencia y la comparabilidad de los informes de las empresas. UN وبدأ الفريق، في دورته الحادية والعشرين، دراسة المؤشرات الحالية لكي يمكن جعل تقارير الشركات أكثر صلة بالموضوع وأكثر قابلية للمقارنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد