ويكيبيديا

    "قادة الأحزاب السياسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los dirigentes de los partidos políticos
        
    • dirigentes de partidos políticos
        
    • los líderes de los partidos políticos
        
    • los líderes de partidos políticos
        
    En su desarrollo colaboraron los dirigentes de los partidos políticos, deseosos de demostrar que hombres y mujeres son diferentes en muchos aspectos y que ni aquéllos se pueden poner en los zapatos de éstas ni éstas en los de aquéllos. UN ويتعاون قادة الأحزاب السياسية في إظهار أن الجنسين مختلفان في كثير من النواحي ولا يمكن بالتالي إحلال أحدهما محل الآخر.
    A nivel central, los dirigentes de los partidos políticos de los serbios de Kosovo seguían manteniendo contactos oficiosos con la UNMIK y el Gobierno de Kosovo. UN وعلى الصعيد المركزي، واصل قادة الأحزاب السياسية لصرب كوسوفو اتصالاتهم غير الرسمية مع البعثة ومع حكومة كوسوفو.
    los dirigentes de los partidos políticos de la oposición criticaron el nombramiento aduciendo que no se les había consultado. UN وقد انتقد قادة الأحزاب السياسية المعارِضة هذا التعيين قائلين إنه لم تجر استشارتهم بشأنه.
    El Comité recomienda que el Estado Parte amplíe su labor de concienciación y sus actividades de capacitación actuales a los dirigentes de partidos políticos y los altos directivos del sector privado. UN وتوصي بأن توسع الدولة الطرف جهودها الحالية في التوعية والأنشطة التدريبية لتشمل قادة الأحزاب السياسية وكبار المديرين في القطاع الخاص.
    :: Es necesario que el ejecutivo mantenga contactos regulares con los líderes de los partidos políticos UN :: ينبغي للسلطة التنفيذية التعامل مع قادة الأحزاب السياسية على أساس منتظم
    Las discusiones en las reuniones periódicas mensuales entre los líderes de partidos políticos grecochipriotas y turcochipriotas, celebrados bajo los auspicios de la Embajada de Eslovaquia en el ex hotel Ledra Palace, pusieron de manifiesto las diferencias en cuanto a las cuestiones fundamentales en el problema de Chipre. UN وتتبين الخلافات على المسائل الأساسية في المشكلة القبرصية من المحادثات الشهرية المنتظمة بين قادة الأحزاب السياسية للقبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك التي تعقد تحت رعاية سفارة سلوفاكيا الكائنة في مبنى نزل لدرا بالاس سابقا.
    Resultado en 2009: un comunicado conjunto firmado por los dirigentes de los partidos políticos UN الرقم الفعلي لعام 2009: توقيع قادة الأحزاب السياسية على بيان مشترك
    Hemos presenciado cómo cientos de funcionarios públicos grecochipriotas y turcochipriotas trabajaban juntos de forma cooperativa; los dirigentes de los partidos políticos de ambas partes mantienen un diálogo periódico; los propios habitantes pueden reunirse y visitarse y emprender iniciativas conjuntas traspasando una línea divisoria que antes parecía insalvable. UN إذ شاهدنا المئات من الموظفين العموميين القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك يعملون معا في إطار من التعاون. ودخل قادة الأحزاب السياسية من الجانبين في حوار منتظم.
    En el palacio de Ledra también siguieron celebrándose reuniones mensuales periódicas entre los dirigentes de los partidos políticos grecochipriotas y turcochipriotas, bajo los auspicios de la Embajada de Eslovaquia. UN واستمر أيضا عقد اجتماعات شهرية منتظمة بين قادة الأحزاب السياسية للقبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين في قصر ليدرا برعاية سفارة سلوفاكيا.
    los dirigentes de los partidos políticos turcochipriotas y grecochipriotas continúan celebrando reuniones mensuales en el Hotel Ledra Palace bajo los auspicios de la Embajada de Eslovaquia. UN 26 - واستمر عقد الاجتماعات الشهرية الدورية بين قادة الأحزاب السياسية للقبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك في فندق ليدرا بالاس بإشراف سفارة سلوفاكيا.
    La Comisión de Inscripción de Partidos Políticos organizó manifestaciones por la paz en todo el país y celebró reuniones de alto nivel con los dirigentes de los partidos políticos para destacar la necesidad de respetar el Código de Conducta de los partidos políticos. UN ونظمت لجنة تسجيل الأحزاب السياسية مسيرات سلمية جابت أنحاء البلاد، واستضافت اجتماعات رفيعة المستوى مع قادة الأحزاب السياسية بغية التشديد على ضرورة الامتثال لمدونة سلوك الأحزاب السياسية.
    La Junta Directiva observa que los dirigentes de los partidos políticos han empezado a discutir el tema de una reforma de la Constitución y que esta reforma también se incluye en la Declaración y el Plan de Acción de Mostar. UN ويلاحظ المجلس التوجيهي أن قادة الأحزاب السياسية كانوا قد اضطلعوا بمناقشات أولية بشأن الإصلاح الدستوري، وأن هذه المسألة واردة أيضاً في إعلان موستار وفي خطة العمل كذلك.
    En el Ledra Palace Hotel se siguieron celebrando reuniones periódicas entre los dirigentes de los partidos políticos grecochipriotas y turcochipriotas bajo los auspicios de la Embajada de Eslovaquia. UN 28 - وما زالت الاجتماعات الدورية تعقد شهرياً بين قادة الأحزاب السياسية القبرصية اليونانية والقبرصية التركية في فندق ليدرا بالاس تحت رعاية سفارة سلوفاكيا.
    También aprovechó para escuchar el mayor número posible de opiniones de amplios sectores de chipriotas de las dos partes de la división política, en el marco de reuniones periódicas con los dirigentes de los partidos políticos, representantes de los círculos comerciales y sindicatos, personalidades religiosas, intelectuales, grupos de la sociedad civil y otros. UN وأغتنم أيضا تلك الفرص ليستمع إلى أكبر عدد ممكن من الآراء من قسم كبير من ممثلي الرأي العام القبرصي من جانبي الخلاف السياسي. وشمل ذلك عقد اجتماعات منتظمة مع قادة الأحزاب السياسية وممثلي دوائر الأعمال والنقابات والرموز الدينية والأوساط الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني وغيرها من الجهات.
    los dirigentes de los partidos políticos, los funcionarios públicos y gubernamentales, los oficiales del sector de la seguridad y los miembros de la sociedad civil deben respetar el Código Electoral. UN كما يجب أن يحترم قادة الأحزاب السياسية والموظفون المدنيون والمسؤولون الحكوميون وضباط الأمن وأفراد المجتمع المدني قانون الانتخابات.
    En consecuencia, exhorto a los dirigentes de los partidos políticos de Sierra Leona a que promuevan una cultura de diálogo constructivo encaminada a resolver pacíficamente las diferencias dentro de los partidos y entre ellos. UN ولذلك فإنني أدعو قادة الأحزاب السياسية في سيراليون إلى تعزيز ثقافة الحوار البنّاء الرامي إلى التوصل إلى حل سلمي للخلافات بين الأحزاب وداخل الحزب الواحد.
    Los debates se centraron en el espacio político, el diálogo, la liberación de los presos políticos, el regreso de los dirigentes de los partidos políticos en el exilio y los preparativos para las elecciones de 2015. UN وتركزت المناقشات على الفضاء السياسي، والحوار، والإفراج عن السجناء السياسيين، وعودة قادة الأحزاب السياسية الموجودين في المنفى، والأعمال التحضيرية لانتخابات عام 2015.
    El Comité recomienda que el Estado Parte amplíe su labor de concienciación y sus actividades de capacitación actuales a los dirigentes de partidos políticos y los altos directivos del sector privado. UN وتوصي بأن توسع الدولة الطرف جهودها الحالية في التوعية والأنشطة التدريبية لتشمل قادة الأحزاب السياسية وكبار المديرين في القطاع الخاص.
    Se han celebrado consultas entre el Representante Especial del Secretario General y diversos dirigentes de partidos políticos de oposición, incluidas agrupaciones que no han firmado el Acuerdo General de Paz UN مشاورة أجريت بين الممثل الخاص للأمين العام ومختلف قادة الأحزاب السياسية المعارضة، بما فيها الجماعات التي خارج إطار اتفاق السلام الشامل
    08.30 horas Reunión con dirigentes de partidos políticos y parlamentarios UN 30/8 صباحا اجتماع مع قادة الأحزاب السياسية وأعضاء البرلمان
    Además, el Gobierno trabaja con redes de mujeres en la ejecución de una serie de actividades como reuniones con los líderes de los partidos políticos para fomentar el reconocimiento de la mujer y recabar su apoyo para aumentar el número de candidatas. UN وبالإضافة إلى ذلك تعمل الحكومة مع الشبكات النسائية على تنفيذ طائفة متنوعة من الأنشطة مثل الاجتماعات التي تُعقد مع قادة الأحزاب السياسية لتشجيع اعترافها بالمرأة وطلب دعمها لزيادة عدد المرشحات.
    los líderes de los partidos políticos grecochipriotas y turcochipriotas siguieron manteniendo reuniones mensuales en el hotel Ledra Palace bajo los auspicios de la Embajada de Eslovaquia. UN كما استمر عقد اجتماعات شهرية منتظمة بين قادة الأحزاب السياسية القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين في قصر ليدرا برعاية سفارة سلوفاكيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد