ويكيبيديا

    "قادة البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los dirigentes de los países
        
    • los líderes de los países
        
    • dirigentes de países
        
    • de los dirigentes
        
    • los dirigentes de todos los países
        
    Las Naciones Unidas tienen la responsabilidad de seguir presionando a los dirigentes de los países desarrollados para que traduzcan en acciones sus palabras. UN وتضطلع اﻷمم المتحدة بمسؤولية مواصلة الضغط على قادة البلدان المتقدمة النمو لترجمة أقوالهم إلى أفعال.
    En el Documento Final, los dirigentes de los países desarrollados y de los países en desarrollo se comprometieron a trabajar en forma expeditiva para aplicar los aspectos relacionados con el desarrollo del Programa de Trabajo de Doha. UN وفي تلك الوثيقة، تعهد قادة البلدان المتقدمة والنامية بالعمل الدؤوب على تنفيذ الأبعاد الإنمائية لبرنامج عمل الدوحة.
    Acogemos con satisfacción el compromiso de los dirigentes de los países africanos para lograrlo. UN ونرحب بتعهد قادة البلدان الأفريقية بتحقيق هذه الأهداف.
    Atendiendo a su petición, he dirigido también una carta a los líderes de los países e instituciones donantes pidiéndoles su generosa contribución. UN وبناء على طلبه، وجهتُ أنا أيضا رسالة إلى قادة البلدان والمؤسسات المانحة لمناشدتهم التبرع بسخاء.
    Dichos objetivos pueden parecer ambiciosos, pero son realizables; los dirigentes de los países en desarrollo y de los países desarrollados se han comprometido a alcanzarlos. UN وقد تبدو هذه اﻷهداف كثيرة الطموح، ولكن يمكن تحقيقها؛ فإن قادة البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو قد التزموا بتحقيقها.
    Por otra parte, no se invita a los dirigentes de los países de donde proceden los refugiados a suprimir de inmediato las condiciones que dan lugar a la existencia de refugiados y de personas desplazadas. UN وفضلا عن ذلك لا يتضمن دعوة قادة البلدان التي يتدفق منها هؤلاء اللاجئون للقيام فورا بإزالة الظروف التي ينشأ عنها تدفق اللاجئين والمشردين.
    En este contexto, propuso concretamente que los Jefes de Gobierno de un pequeño número de países en desarrollo, incluidos algunos de los países menos adelantados, se reúnan con los dirigentes de los países industrializados durante las reuniones en la cumbre del Grupo de los Siete. UN وفي هذا السياق، اقترحت على وجه التحديد بأنه ينبغي عقد اجتماع لرؤساء حكومات عدد صغير من البلدان النامية، يضم بعضا من أقل البلدان نموا، مع قادة البلدان الصناعية أثناء اجتماعات قمة مجموعة السبعة.
    En la quinta Cumbre de la ASEAN, celebrada en Bangkok en 1995, los dirigentes de los países miembros deliberaron en torno a los programas de reducción de la demanda de drogas. UN وفي مؤتمر القمة الخامس لدول الرابطة المعقود في بانكوك في عام ١٩٩٥، شدد قادة البلدان اﻷعضاء على برامج خفض الطلب على المخدرات.
    La cumbre que recientemente celebraron en Victoria Falls los dirigentes de los países afectados por el problema es un paso en la dirección correcta para resolver la crisis. UN إن مؤتمر القمة الذي عقده مؤخرا في شلالات فكتوريا قادة البلدان ذات الصلة بالمشكلة يمثﱢل خطوة في الاتجاه الصحيح لحل اﻷزمة.
    En este sentido, nos alienta la noticia de que muchos de los dirigentes de los países industrializados cumplirán sus compromisos originales y los relativos a recursos nuevos y adicionales contemplados en el Programa 21. UN وفي هذا السياق يشجعنا أن نسمع من العديد من قادة البلدان الصناعية أنهم سيتقيدون بالتزاماتهم اﻷساسية وبتلك المتعلقة بالتمويل اﻹضافي المتوخى في جدول أعمال القرن ٢١.
    La UEM es una empresa movida esencialmente por consideraciones políticas e históricas y los dirigentes de los países miembros de la UE no se cansan de insistir en la primacía de la política. UN والاتحاد النقدي اﻷوروبي مشروع تحركه بشكل أساسي اعتبارات سياسية وتاريخية، وأولوية الاعتبارات السياسية هي ما يشدد عليه تكرارا قادة البلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.
    Fue allí donde el Japón, como Presidente del Grupo de los Ocho, tomó la iniciativa de invitar a los dirigentes de los países africanos a participar en una reunión de sensibilización en Tokio. UN وهناك أخذت اليابان بزمام المبادرة، بوصفها رئيسة مجموعة الثمانية، لتدعو قادة البلدان الأفريقية إلى دورة لتقديم المساعدة عُقدت في طوكيو.
    La Declaración del Milenio, aprobada por unanimidad por los dirigentes de los países industriales, supone que están unánimemente comprometidos a mostrarse solidarios con los países en desarrollo y que redunda en su propio interés ayudar a esos países a integrarse plenamente en la economía mundial. UN ويفترض إعلان الألفية الذي اعتمده قادة البلدان الصناعية بالإجماع أنهم مجمعون على الالتزام بإظهار تضامنهم مع البلدان النامية وأن في صالحهم مساعدة تلك البلدان على الاندماج الكامل في الاقتصاد العالمي.
    los dirigentes de los países afectados deberían movilizar recursos, comprometer fondos y lograr la participación de la sociedad civil y el sector privado en la lucha contra la enfermedad. UN وعلى قادة البلدان المتضررة حشد الموارد والالتزام بالأموال وإشراك المجتمع المدني والقطاع الخاص في الجهود المبذولة لمكافحة المرض.
    los dirigentes de los países asiáticos formularon nuevos principios relativos a la seguridad en Asia, basados en la confianza, el respeto y la cooperación. El Acta de Almaty y la Declaración de la Conferencia recogen esos principios. UN وقد وضع قادة البلدان الآسيوية المبادئ الجديدة للأمن في آسيا استنادا إلى الثقة والاحترام والتعاون، وهي مبادئ يعكسها ميثاق ألماتي وإعلان المؤتمر.
    El estudio propondrá opciones técnicas, normativas y financieras, como las relacionadas con medios basados en las comunicaciones por satélite, para que los dirigentes de los países y territorios en desarrollo del Pacífico las examinen. UN وسوف تقترح الدراسة خيارات تقنية وسياساتية ومالية، منها خيارات قائمة على الاتصالات الساتلية، لكي ينظر فيها قادة البلدان والأقاليم النامية في المحيط الهادئ.
    Ha llegado el momento de que los dirigentes de los países desarrollados cumplan sus promesas, una vez que se establezca un acuerdo sobre el marco adecuado en el que identificar y aplicar los instrumentos de política más eficaces. UN فالتعهدات المقدمة من قادة البلدان المتقدمة بحاجة الآن إلى تحقيقها، بمجرد الاتفاق على إطار ملائم لتحديد وتنفيذ أكثر سياسات جمع الأموال فعالية.
    La Cumbre hizo un llamamiento especial, en nombre de todos los líderes de los países en desarrollo, a favor del inmediato levantamiento del embargo contra Cuba. UN ووجهت القمة نداء خاصا باسم جميع قادة البلدان النامية لرفع الحصار المفروض على كوبا فورا.
    Insté a los líderes de los países africanos que habían venido sufriendo ciclos de conflictos y de falta de desarrollo a que crearan un clima favorable a la inversión, entre otras cosas, adoptando las prácticas de la buena gestión pública e implantando reformas económicas. UN وشجعت قادة البلدان اﻷفريقية التي نكبت بدورات من النزاع وانعدام التنمية على تهيئة بيئة مواتية للاستثمار عن طريق اتخاذ تدابير من بينها اعتماد ممارسات الحكم الصالح وإجراء إصلاحات اقتصادية.
    Mi Representante Especial y yo iniciamos un diálogo con dirigentes de países vecinos del Iraq y con el resto de la comunidad internacional. UN وقد استهللت أنا وممثلي الشخصي حوارا مع قادة البلدان المجاورة للعراق ثـم على نطاق أوسع مع أطـراف المجتمع الدولي.
    los dirigentes de todos los países que participaron reiteraron una vez más su compromiso con los propósitos y principios de la Carta y señalaron que estaban dispuestos a ayudar a que las Naciones Unidas estuviesen en condiciones de afrontar mejor los retos del nuevo siglo. UN ومرة أخرى أكد قادة البلدان المشاركة التزامهم بمبادئ ومقاصد الميثاق وأعربوا عن استعدادهم لمساعدة اﻷمم المتحدة في مواجهة تحديات القرن الجديد على نحو أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد