ويكيبيديا

    "قادة الصين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • líderes chinos
        
    • dirigentes chinos
        
    • dirigentes de China
        
    • líderes de China
        
    • dirigencia china
        
    Pero, ahora que los Juegos han terminado, los líderes chinos todavía no pueden afirmar que fue "misión cumplida". News-Commentary ولكن الآن، وبعد أن انتهت الألعاب، لا يستطيع قادة الصين أن يسترخوا في مقاعدهم وأن يقولوا "أنجزنا المهمة بنجاح".
    En las últimas dos décadas, los líderes chinos han estado tratando diligentemente de construir un nuevo edificio para ganar parte de ese respeto perdido. Esto hacía que los Juegos Olímpicos, donde todo el mundo estaría atento, fueran una cuestión urgente. News-Commentary ظل قادة الصين طيلة العقدين الماضيين يحاولون بلا كلل أو ملل بناء صرح جديد سعياً إلى اكتساب بعض الاحترام المفقود. ومن هنا بات نجاح الألعاب الأوليمبية التي سيشاهدها العالم أجمع من بين أهم الأمور إلحاحاً.
    De este modo, los líderes chinos podrían promover el objetivo de desarrollar las vastas regiones internas del país; en concreto, provincias occidentales como Ningxia y Qinghai, hogar de grandes comunidades musulmanas, a las que beneficiaría un estrechamiento de lazos con las economías árabes. News-Commentary والقيام بهذا من شأنه أن يمكن قادة الصين من تعزيز هدفهم المتمثل في تطوير المناطق الداخلية الشاسعة في البلاد. وعلى وجه التحديد، من الممكن أن تستفيد الأقاليم الغربية مثل نينجشيا وتشينجهاي، التي تضم طائفة مسلمة كبيرة، من تعميق العلاقات مع الاقتصادات العربية.
    Es probable que China no alcance todos sus objetivos el año que viene pero, si juega bien sus cartas, podría hacer mucho para aumentar su influencia a nivel internacional, además de incrementar la estabilidad económica y financiera mundial. La reflexión sobre sus posibilidades de acción debería mantener bastante ocupados a los dirigentes chinos en los próximos meses. News-Commentary قد لا تكون الصين قادرة على تحقيق كل أهدافها في العام المقبل، ولكن إذا لعبت أوراقها على النحو الصحيح، فإنها قد تفعل الكثير لزيادة نفوذها الدولي، في حين تعمل على تعزيز الاستقرار الاقتصادي والمالي العالمي. وهذا كفيل بإعطاء قادة الصين الكثير مما يستحق النظر والدراسة في الأشهر المقبلة.
    En sólo dos decenios, China ha pasado a ser el principal socio económico de los países del Asia sudoriental, lo que ha incrementado su influencia en toda la región. El empeño constante de los dirigentes chinos para desarrollar la cooperación económica contrasta claramente con la actitud de los Estados Unidos para con esa región. News-Commentary في غضون عقدين فقط من الزمن، أصبحت الصين الشريك الاقتصادي الرائد لبلدان جنوب شرق آسيا، وهو ما يزيد من نفوذها في مختلف أنحاء المنطقة. ولكن الجهود المستمرة التي يبذلها قادة الصين لتوسيع التعاون الاقتصادي تتناقض بشكل صارخ مع النهج الذي تتبعه أميركا في التعامل مع المنطقة.
    Desde luego, el tamaño total es un aspecto importante de la potencia económica. China tiene un mercado atractivo y es el socio comercial mayor de muchos países, fuentes importantes de influencia que los dirigentes de China no tienen reparo en ejercer. News-Commentary لا شك أن الحجم الإجمالي يشكل جانباً مهماً من جوانب القوة الاقتصادية. والصين لديها سوق جذابة وهي أكبر شريك تجاري لعدد كبير من الدول ــ وهو مصدر مهم للنفوذ لا يتردد قادة الصين في استخدامه.
    Tras tres décadas de crecimiento a una escala sin precedentes en la historia, los nuevos líderes de China se enfrentan a una encrucijada histórica. Las perspectivas no solo de mayor crecimiento sino de estabilidad sostenida dependerán de que China pueda cambiar con éxito su modelo económico. News-Commentary بعد ثلاثة عقود من النمو على نطاق غير مسبوق في تاريخ البشرية، فإن قادة الصين الجدد يواجهون نقطة تحول تاريخية. ونجاح الصين في تغيير نموذجها الاقتصادي في نهاية المطاف سوف يحدد آفاقها، ليس فقط فيما يتصل بتحقيق المزيد من النمو، بل وأيضاً فيما يتصل بدوام الاستقرار.
    Si alcanzan el equilibrio correcto de visión y cautela, los líderes chinos pueden hacer frente a la acumulación de riesgos fiscales y financieros. Si dichos líderes no logran actuar con decisión, la posición de China como líder de la economía mundial quedará colgando de la cuerda floja. News-Commentary وبإيجاد التوازن الصحيح بين الرؤية والحذر الواجب، فإن قادة الصين يصبح بوسعهم التعامل مع تراكم المخاطر الضريبية والمالية. وإذا فشلوا في التصرف بشكل حاسم، فإن زعامة الصين للاقتصاد العالمي في المستقبل تصبح معلقة في الميزان.
    Incluso si los líderes chinos deciden que cuentan con la necesaria latitud fiscal como para implementar una estrategia tal, probablemente no lo hagan debido al riesgo de inflación, probablemente la variable económica con mayor capacidad para producir malestar social. News-Commentary وحتى إذا قرر قادة الصين أنهم لديهم حرية العمل اللازمة لمتابعة هذه الاستراتيجية، فإنهم لن يفعلوا ذلك على الأرجح، بسبب خطر التضخم، الذي ربما يميل أكثر من أي متغير اقتصادي آخر إلى تغذية الاضطرابات الاجتماعية.
    Este interludio del "fin de la historia", cuando el "comunismo" se estaba cayendo o reciclando en su opuesto, también alentó a muchos misionarios políticos norteamericanos del último día a hacer proselitismo a favor de la democracia así como del capitalismo -para instar a los líderes chinos a abandonar los controles del Estado no sólo sobre su economía, sino también sobre su sistema político. News-Commentary كان ذلك الفاصل من "نهاية التاريخ"، ورغم أن "الشيوعية" لم تكن في انحدار ولم تكن بصدد إعادة تدوير نفسها إلى النقيض، سبباً في تشجيع العديد من مبشري السياسة الأميركية على الترويج للديمقراطية، بل والرأسمالية ـ لحث قادة الصين على هجر سيطرة الدولة، ليس فقط على اقتصادهم، بل وأيضاً على نظامهم السياسي.
    A menos y hasta que los líderes chinos las contesten con un simple "no", seguirán teniendo sangre en las manos y una legitimidad manchada. Muchos chinos no aceptan el gobierno comunista precisamente porque el Partido Comunista niega su pasado y no se disculpa por su crueldad. News-Commentary هذا السؤالان ليسا بلا أساس. وإلى أن يجيب قادة الصين على السؤالين بـِ "كلا" بسيطة، فلسوف تظل أيديهم ملطخة بالدماء ولسوف تظل شرعيتهم فاسدة. والحقيقة أن العديد من أهل الصين لا يقبلون الحكم الشيوعي لأن الحزب الشيوعي ينكر ماضيه ولا يرى ضرورة تدعوه إلى الاعتذار عن قسوة ذلك الماضي ووحشيته.
    Tal vez los líderes chinos no estén tan seguros de sí mismos como Putin; o tal vez Putin sea un tanto más astuto. Es difícil que sus seguidores en Rusia vean una película artística, mucho menos que se dejen influir por ella, y esta migaja de libre expresión puede presentarse en el extranjero como prueba de que todavía queda algo de liberalismo en la democracia autoritaria de Putin. News-Commentary ولعل قادة الصين أقل ثقة في أنفسهم من بوتن. أو لعل بوتن أكثر منهم دهاءً ومكرا. ذلك أن أتباعه في روسيا من غير المرجح أن يشاهدوا فيلماً فنيا، ناهيك عن التأثر به، وربما تقنع هذه اللمحة من حرية التعبير الروسية الأجانب بأن ديمقراطية بوتن الاستبدادية لا تزال تنعم ببقية من ليبرالية ــ على الأقل إلى أن يتحطم هذا الوهم أيضا.
    China es el mayor país comercial en el mundo, lo que exige que los líderes chinos asuman una mayor responsabilidad para la salud general de la economía global. El paquete de estímulo post-crisis de China demostró la voluntad de las autoridades de hacerlo. News-Commentary إن الصين هي الدولة الأكبر على الصعيد التجاري في العالم، وهو ما يحفز الدعوات التي تطالب قادة الصين بتولي قدر أعظم من المسؤولية عن الصحة الإجمالية للاقتصاد العالمي. وقد أظهرت حزمة التحفيز التي أطلقتها الصين في مرحلة ما بعد الأزمة استعداد السلطات الصينية للقيام بذلك. وعلى نحو مماثل، سوف تساعد جهود مكافحة الانكماش التي تبذلها الحكومة ليس الصين فحسب، بل وأيضاً بقية العالم.
    La mala noticia es que esto aún está significativamente por debajo de la participación del 60-65 % típica de una economía más «normal». Dado esto, preocupa que los líderes chinos crean que la nueva normalidad está al alcance de la mano. News-Commentary وعلى هذه الخلفية، فمن المثير للقلق أن قادة الصين يعتقدون أن المعتاد الجديد أصبح في المتناول بالفعل. إن الفكرة بأن هذا التحول الحاسم قد حدث بالفعل تخاطر بتوليد الشعور بالرضا عن الذات في وقت حيث يتعين على الصين أن تركز على عملية التكيف البنيوي الموجعة ولكنها شديدة الأهمية ــ وهي العملية التي سوف يستغرق اكتمالها عقداً آخر من الزمان على الأقل.
    Esto puede ayudar a explicar la recepción tibia que ha tenido esta vez el concepto de “Asia para los asiáticos”. La decisión más inteligente de los dirigentes chinos sería olvidarse de él de una vez por todas. News-Commentary وقد يساعد هذا في تفسير الاستقبال الفاتر الذي حظي به شعار "آسيا للآسيويين" هذه المرة. والتصرف الأكثر ذكاءً من قِبَل قادة الصين الآن هو أن يسقطوه إلى الأبد.
    Cuando los dirigentes chinos mencionan la democracia en declaraciones oficiales, se refieren a la democracia “organizada” desde arriba. Así, pues, cualquier intento de democratización por parte de la sociedad civil será aplastado al nacer. News-Commentary حين يتحدث قادة الصين عن الديمقراطية في تصريحاتهم الرسمية، فهم يقصدون الديمقراطية "المنظمة"، من القمة إلى القاعدة. وأي محاولة للتحرك نحو الديمقراطية من جانب المجتمع المدني فلسوف تُـسحق في مهدها.
    Poco después de que Chen abandonara la embajada de los EE.UU. en Beijing para ingresar en el hospital Chaoyang, el Gobierno de China hizo pública su habitual denuncia de la injerencia de los EE.UU. en sus asuntos internos, pero los dirigentes chinos no deben extrañarse de ello, mientras mantengan un sistema en el que los abogados afrontan el peligro de ser perseguidos cuando defienden los derechos de los grupos más débiles de su sociedad. News-Commentary لقد قامت الحكومة الصينية بعد فترة قصيرة من مغادرة تشين للسفارة الامريكية متوجها الى مستشفى تشايونج في بيجين باصدار استنكارها المعتاد للتدخل الامريكي في شؤونها الداخلية ولكن قادة الصين يجب ان يتوقعوا ان ذلك سوف يستمر طالما بقي المحامون يواجهون الاضطهاد عندما يقومون بالدفاع عن اضعف فئات المجتمع.
    Así, pues, puede ser prematuro que el Partido celebre el éxito de su estrategia de adaptación. Los dirigentes de China pueden haber detenido las tendencias democráticas por ahora, pero la estrategia actual tal vez haya aplazado simplemente lo inevitable. News-Commentary في النهاية، قد يكون احتفال الحزب بنجاح إستراتيجيته التوفيقية سابقاً لأوانه. فربما يكون قادة الصين قد نجحوا في تعطيل التوجهات الديمقراطية حتى الآن، لكن الإستراتيجية الحالية قد لا تسفر إلا عن تأخير المحتوم.
    La iniciativa presentada conjuntamente por los dirigentes de China y Rusia en septiembre de 2010 apunta a la creación de una amplia estructura de seguridad y cooperación en la región de Asia y el Pacífico sobre una base jurídica sin bloques. UN وإن المبادرة المشتركة التي أطلقها قادة الصين وروسيا في أيلول/سبتمبر 2010 تهدف إلى إنشاء هيكل شامل للأمن والتعاون في آسيا والمحيط الهادئ على أساس قانوني خال من التكتلات.
    Como siempre, los resultados se verán en la práctica sólo cuando se lleve a cabo la implementación. Pero ahora que los líderes de China se concentran honestamente en alinear las normas de conducta de la vasta población con la próxima fase de transformación, la cuestión de una China liderada por el consumo se ha vuelto más imperiosa que nunca. News-Commentary كما هي الحال دوما، فإن الدليل لن يتأتى إلا من خلال التنفيذ. ولكن مع تركيز قادة الصين الآن بشكل مباشر على مواءمة القواعد السلوكية مع المرحلة التالية من التحول، فإن حجة الصين التي يقودها المستهلك تصبح أكثر إقناعاً من أي وقت مضى.
    Los líderes de China se oponen a sanciones más duras contra Corea del Norte por una simple razón: le temen a la fragilidad del régimen de Kim Jong-un más que a las consecuencias en materia de seguridad internacional del lanzamiento de misiles. News-Commentary ويعارض قادة الصين فرض عقوبات أكثر صرامة ضد كوريا الشمالية لسبب بسيط: فهم يخشون هشاشة نظام كيم جونج أون أكثر من خشيتهم من العواقب الأمنية الدولية المترتبة على إطلاق الصاروخ. فالصين تريد في المقام الأول منع انهيار النظام، وهو ما تخشى أن تعجل به العقوبات الأكثر صرامة.
    El problema con la aparición de estos nuevos motores de crecimiento es que permitió a la dirigencia china postergar importantes reformas estructurales. Por eso hoy China se enfrenta a muchos de los mismos desafíos de fines de los noventa, empezando por el exceso de capacidad. News-Commentary والمشكلة التي رافقت ظهور هذه المحركات الجديدة للنمو هي أنها مكنت قادة الصين من تأخير إصلاحات بنيوية مهمة. ونتيجة لهذا، تواجه الصين الآن العديد من نفس التحديات التي واجهتها في أواخر التسعينيات ــ بدءاً بالقدرة الفائضة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد