ويكيبيديا

    "قاسية ومهينة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • crueles y degradantes
        
    • cruel y degradante
        
    • cruel e inhumano
        
    Se han descrito numerosas acciones que constituyen penas y tratos crueles y degradantes. UN وقد تم وصف العديد من اﻹجراءات التي اتخذتها هذه اﻹدارة باعتبارها تشكل معاملة أو عقوبة قاسية ومهينة.
    Además hay otras formas de castigo que no son físicas, pero que son igualmente crueles y degradantes, y por lo tanto incompatibles con la Convención. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة أشكال أخرى من العقوبة غير العقوبة الجسدية، وهي أيضاً أشكال قاسية ومهينة وبالتالي لا تتوافق مع الاتفاقية.
    Además hay otras formas de castigo que no son físicas, pero que son igualmente crueles y degradantes, y por lo tanto incompatibles con la Convención. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة أشكال أخرى من العقوبة غير العقوبة الجسدية، وهي أيضاً أشكال قاسية ومهينة وبالتالي لا تتوافق مع الاتفاقية.
    El Comité expresó su preocupación por los casos de tortura y de trato cruel y degradante de los niños migrantes. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء حالات تعذيب ومعاملة قاسية ومهينة يتعرض لها الأطفال المهاجرون.
    La autora lo vivía como un trato cruel y degradante. UN وتعتبر صاحبة البلاغ أن ذلك شكَّل معاملة قاسية ومهينة.
    3.8 La autora señala que la obligación impuesta a su hija de continuar, de manera forzada, con el embarazo constituyó un trato cruel e inhumano y por ende una violación de su derecho a la integridad bajo el artículo 7 del Pacto. UN 3-8 وتدعي صاحبة البلاغ أن إرغام ابنتها على الاحتفاظ بحملها شكَّل معاملة قاسية ومهينة وهو بذلك انتهاك لسلامتها الشخصية بموجب المادة 7 من العهد. وعانت ل. م. ر.
    Además hay otras formas de castigo que no son físicas, pero que son igualmente crueles y degradantes, y por lo tanto incompatibles con la Convención. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة أشكال أخرى من العقوبة غير العقوبة الجسدية، وهي أيضاً أشكال قاسية ومهينة وبالتالي لا تتوافق مع الاتفاقية.
    Además hay otras formas de castigo que no son físicas, pero que son igualmente crueles y degradantes, y por lo tanto incompatibles con la Convención. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة أشكال أخرى من العقوبة غير العقوبة الجسدية، وهي أيضاً أشكال قاسية ومهينة وبالتالي لا تتوافق مع الاتفاقية.
    Los 116 varones informaron que habían sido sometidos a tratos crueles y degradantes por las fuerzas de seguridad israelíes y la policía israelí cuando se encontraban detenidos. UN وتعرض جميع الفتيان الـ 116 إلى معاملة قاسية ومهينة بواسطة قوات الأمن الإسرائيلية والشرطة الإسرائيلية أثناء احتجازهم.
    Muchos manifestantes fueron detenidos y acusados de delitos graves y fueron sometidos a tratos crueles y degradantes. UN وجرى توقيف العديد من المتظاهرين واتهامهم بجرائم خطيرة وإخضاعهم لمعاملة قاسية ومهينة.
    Preocupa al orador la información sobre tratos crueles y degradantes aplicados a los presos en España. UN ٢٢ - وأعرب عن قلقه الشديد إزاء التقارير المتعلقة بمعاملة المسجونين في اسبانيا معاملة قاسية ومهينة.
    Al Comité le preocupa además que la mayor parte de los casos no se denuncien ni enjuicien debido a la falta de instancias y procedimientos apropiados para presentar y tramitar las denuncias de tortura y tratos crueles y degradantes contra los niños. UN وما يثير قلق اللجنة أيضاً عدم الإبلاغ عن معظم الحالات أو إجراء محاكمات بشأنها لعدم وجود هيئات وإجراءات مناسبة لتسجيل ومعالجة الشكاوى المتعلقة بتعذيب الأطفال ومعاملتهم معاملة قاسية ومهينة.
    Además hay otras formas de castigo que no son físicas, pero que son igualmente crueles y degradantes, y por lo tanto incompatibles con la Convención. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة أشكال أخرى من العقوبة غير العقوبة الجسدية، وهي أيضاً أشكال قاسية ومهينة وبالتالي تتنافى مع الاتفاقية.
    Durante la noche del 31 de diciembre de 2006 al 1º de enero de 2007, algunos policías del Grupo Móvil de Intervención de Gbadolite sometieron a seis detenidos a tratos crueles y degradantes en su calabozo. UN 93 - وخلال ليلة 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 إلى 1 كانون الثاني/يناير 2007، أخضع أفراد شرطة من فريق التدخل المتنقل في غبادوليت ستة معتقلين لمعاملات قاسية ومهينة في زنزانتهم.
    19. En algunos departamentos, como el de Cauca y Chocó, la oficina en Colombia recibió información de casos de tratos crueles y degradantes contra mujeres y niñas por miembros del ejército, que, en ocasiones, se tradujeron en violencia sexual. UN 19- وفي إدارات شوكو وكوكا وغيرها من الإدارات تلقت المفوضية في كولومبيا تقارير عن معاملة قاسية ومهينة للنساء والفتيات من قبل أفراد الجيش؛ وأسفر ذلك في بعض الحالات عن عنف جنسي.
    También se registran casos de tratos crueles y degradantes por parte de la policía contra personas del colectivo LGBT. UN ويجدر بالإشارة أيضاً إلى حالات تعرض فيها أفراد المثليات والمثليين وثنائيي الميول الجنسية والجنس الثالث والمحولين جنسياً وحاملي صفات الجنسين لمعاملة قاسية ومهينة على أيدي قوات الشرطة(42).
    La naturaleza pública de los castigos, como la exposición de personas crucificadas, constituye un trato cruel y degradante. UN ويشكل تنفيذ العقوبات أمام الملأ، بما في ذلك عرض الأشخاص مصلوبين، معاملة قاسية ومهينة.
    15. En muchos casos las matanzas tuvieron un cariz extremadamente cruel y degradante. UN 15- وكانت عمليات القتل تتم في حالات كثيرة بطريقة قاسية ومهينة للغاية.
    34. La abolición de la pena de muerte, castigo cruel e inhumano, es coherente con la universalidad de los derechos humanos, cuyos pioneros fueron los juristas de la Escuela de Salamanca. UN 34- واستطرد قائلاً إن إلغاء عقوبة الإعدام، التي هي عقوبة قاسية ومهينة لكرامة الإنسان، تندرج في عالمية حقوق الإنسان، تلك القيمة التي كان فقهاء مدرسة سالامانكا أول من حمل رايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد