De no haber objeciones, se otorgará a Sudáfrica un asiento de observador en la Sala de sesiones con arreglo a los procedimientos establecidos. | UN | وقال إن جنوب افريقيا، ما لم تكن هناك اعتراضات، سوف تمنح مقعد مراقب في قاعة الاجتماعات وفقا لﻹجراء المعمول به. |
Hace un tiempo, honramos la memoria de Sri Chinmoy en la Sala de Conferencias 4. | UN | قبل فترة وجيزة، قمنا بإحياء ذكرى سري شينموي في قاعة الاجتماعات رقم 4. |
El primer coloquio tendrá lugar esta mañana en la Sala 4 del Edificio del Jardín Norte, inmediatamente después de levantar esta sesión de apertura. | UN | وتعقد الحلقة الأولى صباح اليوم في قاعة الاجتماعات 4 من مبنى المرج الشمالي، وذلك مباشرة بعد رفع هذا الجزء الافتتاحي. |
Lo hizo porque creyó que éramos inusuales en la Sala de juntas. | TED | وضعنا جانبا لأنه يعلم أننا غير تقليديين في قاعة الاجتماعات. |
Y tenía la reunión de las 12 en la Sala de conferencias. | Open Subtitles | نعم , كان ذاك في 12: 00 في قاعة الاجتماعات |
Este acto revela su táctica consustancial de proceder en varios frentes para conseguir concesiones en la Sala de conferencias al tiempo que ejerce fuera de ella presiones militares. | UN | وهو يكشف عن أساليب ملتوية متأصلة تستهدف الحصول على تنازلات داخل قاعة الاجتماعات بالضغط العسكري خارجها. |
Además, también tendrá lugar una reunión de los países del Movimiento de los Países No Alineados el lunes, a las 9.00 horas, en la Sala de Conferencias D. | UN | وعلاوة على هذا، ستعقد جلسة لحركة بلدان عدم اﻹنحياز يوم الاثنين الساعة التاسعة صباحا في قاعة الاجتماعات دال. |
Las emociones alcanzaron un alto nivel en la Sala de conferencias cuando se trataron estas cuestiones. | UN | وازدادت المشاعر في قاعة الاجتماعات عندما نوقشت هذه المسائل. |
Mañana por la tarde contamos con la Sala de Conferencias 3, porque en la Sala de Conferencias 4 se celebrará una sesión plenaria sobre la cuestión de la reforma. | UN | لقد قررنا عقد الجلسة غدا بعض الظهر في قاعة الاجتماعات رقم ٣ ﻷن القاعة رقم ٤ ستستخدم لعقد جلسة عامة عن قضيــة اﻹصـــلاح. |
Por lo tanto, se ha propuesto que nos reunamos mañana por la mañana aquí, en la Sala de Conferencias 4, y no en la Sala de Conferencias 3 por la tarde. | UN | وبالتالي، اقترح أن نجتمع غدا صباحا هنا في قاعة الاجتماعات رقم ٤، بدلا عن أن نجتمع بعد الظهر في القاعة رقم ٣. |
39. Un miembro del Comité se ha asombrado por el reducido número de representantes de organizaciones no gubernamentales en la Sala. | UN | ٩٣- وأعرب أحد أعضاء اللجنة عن دهشته إزاء العدد الضئيل لممثلي المنظمات غير الحكومية المتواجدين في قاعة الاجتماعات. |
No obstante, sí sería preciso dotar a la Sala de conferencias del mobiliario apropiado y del equipo de interpretación a distancia. | UN | وسيتطلب اﻷمر مع ذلك تجهيز قاعة الاجتماعات بأثاث ملائم ومعدات الترجمة الشفوية من بعد. |
Señala la importancia de la presencia en la Sala de reuniones de parlamentarios argentinos que representan a los diversos grupos políticos del país. | UN | وأشار إلى أهمية وجود البرلمانيين الأرجنتينيين الذين يمثلون شتى جماعات البلد السياسية في قاعة الاجتماعات. |
Nuestra delegación no participó en la votación porque nos encontrábamos fuera de la Sala. | UN | حيث لم يشارك وفد مصر في عملية التصويت نظرا لوجوده خارج قاعة الاجتماعات. |
i) Las reuniones se podrían celebrar en la Sala de Asambleas. | UN | `1` أن يعقد الاجتماع في قاعة الاجتماعات الكبرى؛ |
La reunión tendrá lugar hoy, 2 de octubre de 2003, de las 10.00 a las 11.20 horas, en la Sala 3. | UN | وستجري الإحاطة يوم الخميس، 2 تشرين الأول/أكتوبر 2003، من الساعة 00/10 إلى الساعة 20/11، في قاعة الاجتماعات 3. |
El documento correspondiente ha sido distribuido en la Sala de conferencias. | UN | وقد عممت الوثائق ذات الصلة في قاعة الاجتماعات. |
Mi delegación salió el miércoles de la Sala de conferencias con una idea clara de que se había logrado un acuerdo. | UN | لقد غادر وفدي قاعة الاجتماعات يوم الأربعاء بفهم واضح بأن ثمة اتفاق. |
A todos aquellos junto a quienes he tenido el privilegio y el honor de estar sentado cerca de la tribuna de la Sala de conferencia 3, quisiera darles las gracias por su camaradería. | UN | وأود أن أشكــر جميع الذين كان من دواعي تميزي وشرفي أن أجلس بجانبهم في منصة قاعة الاجتماعات 3، على صداقتهم الحميمة. |
A fin de dar tiempo a todos los participantes, las intervenciones no deberán superar los tres minutos, si bien podrá distribuirse en la Sala el texto completo. | UN | ولتمكين جميع المشاركين من أخذ الكلمة، ينبغي ألا تتجاوز المداخلات ثلاث دقائق، مع العلم أنه يمكن توزيع النص الكامل للكلمات في قاعة الاجتماعات. |
Diversos representantes habían propuesto varias enmiendas a ese proyecto, y un documento de sesión contenía una versión revisada. | UN | وقد قدم الممثلون تعديلات عديدة على هذا المشروع، وترد نسخة منقحة منه في ورقة قاعة الاجتماعات. |
Los están esperando en el cuarto de conferencias. | Open Subtitles | الجميع ينتظركم في قاعة الاجتماعات |