En ese sentido, la División necesitará desarrollar su base de datos sobre el tema. | UN | وفي هذا الصدد سيتعين على الشعبة تطوير قاعدة بياناتها بشأن هذا الموضوع. |
El PNUD apoyó al Ministerio de Planificación a actualizar su base de datos de seguimiento de la ayuda. | UN | وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم إلى وزارة التخطيط في تحسين قاعدة بياناتها لتعقب المعونة. |
No obstante, la División ha convenido en incluir en su base de datos las fechas de terminación del trabajo sobre el terreno y las fechas de envío de las comunicaciones de auditoría. | UN | ووافقت الشعبة، مع ذلك، على إدراج مواعيد إنجاز العمل الميداني ومواعيد إصدار رسائل مراجعة الحسابات في قاعدة بياناتها. |
La Biblioteca también ha concluido la conversión de su base de datos SIBNU al nuevo formato exigido por su Sistema Integrado de Gestión de Bibliotecas. | UN | كما أتمت المكتبة تحويل قاعدة بياناتها في ذلك النظام إلى الشكل الجديد اللازم لنظام اﻹدارة المتكاملة للمكتبة. |
En la Secretaría se lleva un registro de esta correspondencia, que se recoge en la base de datos de la Secretaría. | UN | وتحتفظ الأمانة بسجلّ لهذه المراسلات وهي موجودة في قاعدة بياناتها. |
Actualmente, su base de datos contenía información acerca de más de 100 países, con análisis más exhaustivos sobre las zonas especialmente vulnerables. | UN | وتتضمن قاعدة بياناتها اﻵن معلومات عن أكثر من ٠٠١ بلد بتحليلات أكثر كثافة تتناول المناطق الضعيفة بوجه خاص. |
En relación con el sector de abastecimiento de agua y saneamiento, el UNICEF ha actualizado su base de datos y ha establecido un sistema para rastrear la distribución de los diversos suministros. | UN | وفيما يتعلق بقطاع المياه والمرافق الصحية، قامت اليونيسيف باستكمال قاعدة بياناتها ووضعت نظاما لتتبع توصيل جميع اﻹمدادات. |
A este respecto, la División tendrá que fortalecer su capacidad, incluso mediante la ampliación y expansión de su base de datos sobre este tema. | UN | وفي هذا الصدد، ستحتاج الشعبة إلى تعزيز قدراتها بجملة وسائل منها تطوير وتوسيع قاعدة بياناتها المتعلقة بالموضوع. |
La División para el Adelanto de la Mujer continuó actualizando y divulgando ampliamente su base de datos sobre mujeres que ocupan cargos públicos. | UN | وواصلت شعبة النهوض بالمرأة استكمال قاعدة بياناتها المتعلقة بمشاركة المرأة في الحكم ونشر تلك البيانات على نطاق واسع. |
Polonia está preparando la introducción de su base de datos sobre extranjeros en el Sistema de Información de Schengen. | UN | تعد بولندا العدة لإدماج قاعدة بياناتها عن الأجانب في شبكة معلومات شينغين. |
En la Secretaría se lleva un registro de esta correspondencia, que se recoge en su base de datos. | UN | وتحتفظ الأمانة بسجلّ لهذه المراسلات وهي موجودة في قاعدة بياناتها. |
El ACNUR localizó 6.070 artículos de los 12.681 registrados en su base de datos, es decir, tan sólo el 48%. | UN | وقامت المفوضية بتعقّب 070 6 صنفــا من أصل 681 12 صنفـا مسجلا في قاعدة بياناتها أي 48 في المائــة فقـط. |
El ACNUR localizó 6.070 artículos de los 12.681 registrados en su base de datos, es decir, tan sólo el 48%. | UN | وقامت المفوضية بتعقّب 070 6 صنفا من أصل 681 12 صنفـا مسجلا في قاعدة بياناتها أي 48 في المائة فقط. |
La Secretaría lleva un registro de esta correspondencia, que recoge en su base de datos. | UN | وتحتفظ الأمانة بسجلّ لهذه المراسلات، وهي مدرجة في قاعدة بياناتها. |
El OIEA ha realizado una exposición acerca de su base de datos sobre el tráfico ilícito de materiales nucleares y radiológicos. | UN | وشرحت الوكالة الدولية للطاقة الذرية كيفية عمل قاعدة بياناتها للاتجار غير المشروع بالمواد النووية والإشعاعية. |
La Secretaría lleva un registro de esta correspondencia, que recoge en su base de datos. | UN | وتحتفظ الأمانة بسجلّ لهذه المراسلات، وهي مدرجة في قاعدة بياناتها. |
La Secretaría lleva un registro de esta correspondencia, que recoge en su base de datos. | UN | وتحتفظ الأمانة بسجل لهذه المراسلات، وهي مُدرجة في قاعدة بياناتها. |
El Instituto también se ocupa activamente de la obtención de informaciones y transmite sus informaciones al Ministerio para su base de datos. | UN | وإن المعهد يعمل أيضاً بنشاط في جمع البيانات ويوصل هذه المعلومات إلى الوزارة لإدخالها في قاعدة بياناتها. |
En la secretaría se lleva un registro de esta correspondencia, que se recoge en la base de datos de la secretaría. | UN | وتحتفظ الأمانة بسجلّ لهذه المراسلات وهي موجودة في قاعدة بياناتها. |
Se cerciore de que todos los certificados de auditoría previstos se incluyan en la base de datos | UN | تكفل إدراج جميع شهادات مراجعة الحسابات المتوقعة في قاعدة بياناتها |
sus bases de datos contienen más de 135,000 casos de entrevistas en lugares situados en 60 países. | UN | وتضم قاعدة بياناتها أكثر من ٠٠٠ ٥٣١ حالة من مقابلات مع اﻷسر في ٠٦ بلدا. |
ii) Porcentaje de las autoridades que indican que han hecho referencia a publicaciones o bases de datos en línea de la CESPAP como fuente de información estadística para evaluar las tendencias principales del desarrollo y adoptar decisiones sobre las políticas conexas | UN | ' 2` النسبة المئوية لصانعي القرارات الذين يفيدون بأنهم أشاروا إلى منشورات اللجنة أو قاعدة بياناتها الإلكترونية باعتبارها مصدراً للمعلومات الإحصائية من أجل تقييم الاتجاهات الإنمائية الرئيسية واتخاذ القرارات بشأن ما يتصل بها من سياسات |
Explicó el mandato de la Comisión y proporcionó información sobre su banco de datos computadorizado, sus objetivos a corto plazo y su plan de trabajo a largo plazo. | UN | وقام الوفد بشرح ولاية اللجنة، وقدم معلومات عن قاعدة بياناتها الحاسوبية وعن أهدافها القصيرة اﻷجل وخطة عملها الطويلة اﻷجل. |
Los Estados de la ASEAN trabajan en el marco de la Asociación de Jefes de Policía de la ASEAN (ASEANAPOL) y contribuyen a su base de datos penales, que está conectada a las bases de datos de la INTERPOL para compartir información. | UN | وتعمل دول رابطة أمم جنوب شرق آسيا في إطار رابطة رؤساء أجهزة الشرطة التابعة لها، وتسهم في قاعدة بياناتها الجنائية الموصولة بقواعد بيانات الإنتربول بغرض تبادل المعلومات. |
En apoyo del Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento de Madrid, AARP ha distribuido ampliamente información de su base de datos mundial a través de su sitio web y sus boletines informativos. | UN | ودعما لخطة عمل مدريد الدولية المعنية بالشيخوخة، وزعت الرابطة على نطاق واسع معلومات على قاعدة بياناتها العالمية من خلال موقعها على الإنترنت ورسالتها الإخبارية. |