Sería difícil establecer una norma general sobre la indemnización de las pérdidas causadas por un hecho que, de no mediar determinada circunstancia, sería ilícito. | UN | ومن الصعب وضع قاعدة عامة بشأن التعويض عن الخسائر التي يتسبب فيها فعل يُعتبر غير مشروع لولا وجود ظرف معين. |
Sería difícil establecer una norma general sobre la indemnización de las pérdidas causadas por un hecho que, de no mediar determinada circunstancia, sería ilícito. | UN | ومن الصعب وضع قاعدة عامة بشأن التعويض عن الخسائر التي يتسبب فيها فعل يُعتبر غير مشروع لولا وجود ظرف معين. |
No parece haber una norma general en el derecho internacional que regule el tránsito de los extranjeros expulsados. | UN | لا يبدو أن هناك قاعدة عامة في القانون الدولي تنظم مسألة النقل العابر للأجانب المطرودين. |
Añádase una regla general sobre revelación de información o pruebas, con el texto siguiente: | UN | تضاف قاعدة عامة بشأن الكشف عن الأدلة، يكون نصها كالتالي: |
Como toda excepción a una regla general, debe interpretarse de manera estricta a fin de preservar las consideraciones humanitarias básicas. | UN | وكما في كل استثناء من قاعدة عامة ينبغي تفسير ذلك بطريقة مقيدة بما يكفل الحفاظ على الاعتبارات الإنسانية الأساسية. |
El desarrollo económico ha sido algo históricamente excepcional y no la norma general. | UN | والتنمية الاقتصادية كانت استثناءً، من الناحية التاريخية، ولم تكن قاعدة عامة. |
Sería difícil establecer una norma general sobre la indemnización de las pérdidas causadas por un hecho que, de no mediar determinada circunstancia, sería ilícito. | UN | ومن الصعب وضع قاعدة عامة بشأن التعويض عن الخسائر التي يتسبب فيها فعل يُعتبر غير مشروع لولا وجود ظرف معين. |
También debe enunciarse en la convención una norma general que estipule la cooperación estrecha entre la corte y las autoridades nacionales. | UN | كما ينبغي أن تنص الاتفاقية على قاعدة عامة تقضي بممارسة التعاون الوثيق بين المحكمة والسلطات الوطنية. |
Otro caso en que las disposiciones son insuficientes es el que se da cuando existe una norma general pero no se ha formulado ningún derecho específico que asegure la aplicación de la norma. | UN | وهناك مجال آخر تغطيته غير كافية يوجد عندما توجد قاعدة عامة ولكن لم يُفصح عن حق محدد من شأنه أن يضمن تنفيذ القاعدة. |
Por ejemplo, existe una norma general sobre la libertad de circulación pero no hay ninguna garantía explícita contra el retorno forzoso de los desplazados internos a los lugares de riesgo. | UN | فمثلاً ثمة قاعدة عامة بشأن حرية الحركة ولكن لا يوجد ضمان صريح ضد العودة القسرية للمشردين إلى أمكنة الحظر. |
Se señaló que el artículo 27 presuponía la existencia de una norma general de derecho internacional que prohibía prestar asistencia para la comisión de un hecho internacionalmente ilícito. | UN | وأشير إلى أن المادة 27 تفترض وجود قاعدة عامة للقانون الدولي تحظر تقديم معونة أو مساعدة لارتكاب فعل غير مشروع دولياً. |
Ahora bien, probablemente la opinión prevaleciente sea que no se trata de una norma general de derecho internacional en el contexto de los daños transfronterizos.) | UN | واﻷرجح أن الرأي السائد لا يعتبر هذا المفهوم قاعدة عامة من قواعد القانون الدولي في سياق الضرر العابر للحدود. |
En los Países Bajos existe una norma general según la cual las personas encargadas del cuidado de niños menores de 5 años no están obligadas a aceptar empleo. | UN | وتوجد قاعدة عامة في هولندا مؤداها أن المسؤولين عن العناية بأطفال تقل أعمارهم عن خمس سنوات غير ملزمين بقبول العمالة. |
:: Contradicción con una norma general de derecho internacional; | UN | :: التعارض مع قاعدة عامة من قواعد القانون الدولي؛ |
Asimismo apoya la posición de la Comisión de que la norma recogida por la Corte Internacional de Justicia en el conocido asunto Nottebohm no se interprete como una regla general de derecho internacional aplicable a todos los Estados. | UN | كما أنه يتفق مع اللجنة بأن القاعدة التي قالت بها محكمة العدل الدولية في قضية نتنبوم المعروفة جيدا لا ينبغي تفسيرها على أنها قاعدة عامة من قواعد القانون الدولي المنطبقة على جميع الدول. |
La reparación con arreglo a las reglas de la organización sólo puede considerarse una regla general. | UN | والجبر وفقا لقواعد المنظمة لا يمكن إلا أن يعتبر قاعدة عامة. |
Sería preferible redactar una regla general en materia de reservas que reflejara las mercancías. | UN | ومن الأفضل وضع قاعدة عامة فيما يتعلق بالتحفظات الخاصة بالبضاعة. |
Entretanto, el párrafo 2 refleja simplemente una regla general con respecto a los títulos representativos y confirma que esta regla se aplica también al conocimiento de embarque. | UN | وفي غضون ذلك فإن الفقرة 2 تعكس ببساطة قاعدة عامة فيما يتعلق بوثائق الملكية وتؤكد أن القاعدة تنطبق على وثائق الشحن، هي أيضاً. |
108. En el islam, la monogamia es la norma general y la poligamia sólo una excepción. | UN | ٨٠١- وفي اﻹسلام يعتبر الزواج من واحدة قاعدة عامة بينما تعدد الزوجات هو الاستثناء. |
Por esa razón, la Comisión de Cuotas adoptó la regla general de que las variaciones en las cuotas individuales no deberían, en general, superar el 10%. | UN | ونتيجة لهذا اعتمدت لجنة الاشتراكات قاعدة عامة مفادها ألا تتجاوز التغييرات في فرادى معدلات الأنصبة المقررة عامة 10 في المائة. |
El juez no tuvo en cuenta que la prisión preventiva solamente debe decretarse con carácter excepcional y no como regla general. | UN | كما تغاضت المحكمة عن حقيقة أن اللجوء إلى الحبس الاحتياطي ينبغي أن يكون استثناء وليس قاعدة عامة. |
El párrafo 1 del artículo 6, que establece que el derecho a la vida es inherente a la persona humana..., es un principio general: su objetivo es proteger la vida. | UN | فالفقرة 1 من المادة 6 التي تنص على أن " الحق في الحياة حق ملازم لكل إنسان " تعد بمثابة قاعدة عامة غرضها حماية الحياة. |
La credibilidad del Tratado también es importante para establecer una norma universal. | UN | 26 - وقال إن مصداقية المعاهدة هي الأخرى أمر هام في إرساء قاعدة عامة. |
Algunas veces se podría adoptar una regla empírica, como el objetivo del Gobierno de los Estados Unidos de lograr un déficit federal nulo para el año 2002. | UN | وأحيانا، قد تعتمد قاعدة عامة أكثر حذرا، كالهدف الذي حددته حكومة الولايات المتحدة لجعل عجز الميزانية الاتحادية بحلول عام ٢٠٠٢ يساوي صفرا. |
No obstante, en el curso de los debates parece estar surgiendo una base general que finalmente podrá servirle al Grupo de Trabajo para continuar su labor. | UN | ومع ذلك، يبدو أنه خلال المناقشات بدأت تلوح معالم قاعدة عامة يمكن أن تستخدم في نهاية المطاف كأساس يستند إليه الفريق العامل في مواصلة أعماله. |
por regla general, los vigilantes no son del mismo sexo que los presos y habitualmente hay menos funcionarias que funcionarios. | UN | ووجود حراس من الجنسين قاعدة عامة وهناك عادة عدد من الحارسات أقل من الحراس. |