ويكيبيديا

    "قاعدة مالية سليمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una base financiera sólida
        
    • una base financiera viable para
        
    • sólida base financiera
        
    • de una base financiera viable
        
    Las Naciones Unidas, como cualquier otra organización, necesitan una base financiera sólida a fin de cumplir eficazmente su mandato. UN واﻷمم المتحدة، مثلها مثل أي منظمة دولية أخرى، بحاجة إلى قاعدة مالية سليمة حتى تضطلع بولايتها على نحو فعال.
    Para hacer frente a estos retos, nuestra Organización debe estar dotada de una base financiera sólida y adecuada, que le permita enfrentar a las exigencias de nuestra época. UN ومن أجل مواجهة تحديات اليوم، لا بد لمنظمتنا أن تعتمــد علــى قاعدة مالية سليمة ومناسبة.
    Finalmente, debemos forjar una base financiera sólida y estable para el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN وأخيرا، يجب أن ننشئ قاعدة مالية سليمة ومستقرة ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية.
    A esos efectos apoyan las recomendaciones que hace el Comité Especial para que se mejore el control financiero a fin de lograr una mayor transparencia sobre el uso de los fondos y agradecen la propuesta del Secretario General sobre el establecimiento de una base financiera viable para la Organización, en la que se hace hincapié en la metodología actual de los presupuestos de mantenimiento de la paz. UN أعرب عن تأييد هذه البلدان توصية اللجنة الخاصة المتعلقة بتحسين المراقبة المالية بقصد تحقيق شفافية أكبر في استعمال الموارد، كما أعرب عن ترحيبها باقتراح اﻷمين العام إيجاد قاعدة مالية سليمة للمنظمة، مع إيلاء اهتمام خاص لﻷساليب المتبعة حاليا في وضع ميزانيات عمليات حفظ السلم.
    Nada de esto podrá hacerse, sin embargo, si no garantizamos una sólida base financiera a las Naciones Unidas. UN غير أنه ليس بالمستطاع القيام بذلك، إذا لم نضمن توفر قاعدة مالية سليمة للأمم المتحدة ذاتها.
    El Brasil está plenamente comprometido con los esfuerzos tendientes a proporcionar a la Organización una base financiera sólida, equitativa, transparente y estable y está dispuesto a cooperar en las deliberaciones de la Quinta Comisión a fin de encontrar una solución que sea satisfactoria para todos los afectados. UN إن البرازيل ملتزمة التزاما تاما بالجهود الرامية الى توفير قاعدة مالية سليمة ومنصفة وشفافة ومستقرة للمنظمة، وهو على استعداد للتعاون في مداولات اللجنة الخامسة ﻹيجاد حل يرضي جميع المعنيين باﻷمر.
    En la Memoria se pone de relieve, con justa razón, la importancia de que las Naciones Unidas cuenten con una base financiera sólida con el fin de que puedan responder a las variadas exigencias que impone un nuevo orden mundial. UN إن التقرير يؤكد بحق على أهمية وجود قاعدة مالية سليمة لﻷمم المتحدة كي تستجيب لمختلف المطالب التي يفرضها النظام العالمي الجديد.
    Pese a las limitaciones que confronta debido a circunstancias externas y a la insuficiencia de personal profesional idóneo, el Instituto ha llevado a cabo satisfactoriamente el programa del bienio y tiene una base financiera sólida. UN وبالرغم من المعوقات التي تواجهها الظروف الخارجية وعدم كفاية عدد الموظفين المؤهلين من الفئة الفنية، فقد نفﱠذ المعهد بنجاح برنامج فترة السنتين ولديه قاعدة مالية سليمة.
    Pese a ello, y aún cuando se produzcan las mejoras esperadas en materia de eficiencia, estas tareas cruciales no se podrán llevar a cabo a menos que el sistema de las Naciones Unidas cuente con una base financiera sólida. UN فالواجب أن تُنفذ بالتـــزام وبسرعة؛ ولكـــن حتى لو نفذت اﻹصلاحـــات المتــوقعة في مجال الكفــاءة فلن يمكن إنجاز هذه المهام الحاسمة ما لم تقف اﻷمم المتحدة على قاعدة مالية سليمة.
    El Comité Consultivo del UNIFEM le había comunicado su apoyo a varias de las medidas propuestas con miras a colocar al Fondo sobre una base financiera sólida. UN وقال إن اللجنة الاستشارية للصندوق أعربت له عن تأييدها لعدد من التدابير المقترحة من أجل إرساء دعائم الصندوق على قاعدة مالية سليمة.
    El Comité Consultivo del UNIFEM le había comunicado su apoyo a varias de las medidas propuestas con miras a colocar al Fondo sobre una base financiera sólida. UN وقال إن اللجنة الاستشارية للصندوق أعربت له عن تأييدها لعدد من التدابير المقترحة من أجل إرساء دعائم الصندوق على قاعدة مالية سليمة.
    La Sra. Dowdeswell observó que un examen del papel y la orientación del PNUMA, y también de su gobierno, así como el establecimiento de una base financiera sólida y suficiente, eran cruciales para la reforma de la organización. UN ولاحظت أن تمحيص دور اليونيب ومناط تركيزه، وإدارته، وتوفير قاعدة مالية سليمة وكافية، هي أمور تقع في صميم عملية إصلاح المنظمة.
    El Gobierno federal también ha iniciado un proceso de modernización que se sustenta en la voluntad de garantizar una base financiera sólida manteniendo un nivel adecuado de calidad, eficacia, acceso y organización de la atención de la salud. UN ولقد باشرت الحكومة الاتحادية عملية تحديث تقوم على الرغبة في ضمان قاعدة مالية سليمة مع المحافظة على جودة الرعاية الصحية، وفعاليتها، وإمكان الحصول عليها، وتنظيمها بصورة ملائمة.
    El tema propuesto refleja la necesidad de atender la importante cuestión de asegurar una base financiera sólida para las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN يعكس البند المقترح الحاجة إلى معالجة المسألة الهامة المتمثلة في كفالة قاعدة مالية سليمة لأنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Si el Instituto dispone de una base financiera sólida y fiable, que permita financiar el personal del cuadro orgánico básico de que dispone, se encontrará en mejores condiciones para recabar la cooperación financiera de las entidades donantes y concertar toda alianza funcional que proceda. UN وإذا تسنى للمعهد أن يستند إلى قاعدة مالية سليمة ومعول عليها، تضمن تمويل تكاليف موظفيه الفنيين، فيمكنه أن يكون أكثر ملاءمة لاجتذاب التعاون التقني والعمل على إقامة شراكات مع وكالات مانحة أخرى.
    Las propuestas reflejan las gestiones que viene realizando el Secretario General para garantizar que la Organización cuente con una base financiera sólida, asegurar la racionalización de sus procesos administrativos, mejorar la presentación de los informes financieros y facilitar la rendición de cuentas y la transparencia. UN وتعكس المقترحات الجهود الجارية التي يبذلها الأمين العام لضمان تأمين قاعدة مالية سليمة للمنظمة، وترشيد العمليات الإدارية. وتحسين عمليات الإبلاغ المالي وتيسير نظام المساءلة والشفافية.
    29. Por último, el orador formula un llamamiento a los Estados Miembros para que realicen los máximos esfuerzos por cumplir sus obligaciones con arreglo a la Carta, ya que los esfuerzos por llevar a cabo la reforma estarán destinados al fracaso a menos que se logre una base financiera sólida. UN ٢٩ - وناشد في ختام كلمته الدول اﻷعضاء بذل كل جهد ممكن للوفاء بالتزاماتها بموجب الميثاق، نظرا ﻷن الجهد المبذول لتحقيق اﻹصلاح سيفشل ما لم يتم تأمين قاعدة مالية سليمة.
    La delegación de Ucrania considera que la eficacia del trabajo de la futura Corte dependerá no sólo de una amplia adhesión al texto de su estatuto sino también de las condiciones previstas para su funcionamiento, para lo cual se debe contar con una base financiera sólida. UN ٣٣ - وأشار إلى أن فعالية عمل المحكمة المقبلة سوف لا يتوقف على الانضمام الواسع النطاق إلى نظامها اﻷساسي فحسب، بل سيتوقف أيضا على الظروف التي تعمل في ظلها والتي يجب أن تستند إلى قاعدة مالية سليمة.
    El logro de una base financiera viable para las Naciones Unidas depende de la voluntad política y el compromiso de los Estados Miembros. Pese a sus dificultades económicas, Ucrania está haciendo todo lo posible por cumplir con sus obligaciones. UN ٩ - ومضى يقول إن توفير قاعدة مالية سليمة لﻷمم المتحدة يعتمد على اﻹرادة السياسية للدول اﻷعضاء والتزامها وإن أوكرانيا، بالرغم من الصعوبات الاقتصادية تبذل أقصى ما في وسعها للوفاء بالتزاماتها.
    Para concluir, quisiera señalar que, si bien no todas las ideas contenidas en la declaración del Secretario General y el anexo nos resultan aceptables, constituyen un buen punto de partida para la búsqueda de una base financiera viable para la Organización. Si logramos ponernos de acuerdo sobre la creación del grupo de trabajo del plenario, es nuestra intención aprovechar cabalmente ese excelente punto de partida para alcanzar mayores progresos. UN وفي الختام، أود أن اشير الى أن بيان اﻷمين العام ومرفقه يمثلان أساسا أوليا صالحا للنظر في معالجة ضمان قاعدة مالية سليمة للمنظمة، وإن لم تكن اﻷفكار الواردة فيهما مقبولة لدينا كلها واذا أمكن أن نتفق على إنشاء الفريق العامــل الجامــع، فإننا سنحــرص على الاستفادة بالكامل من هذا اﻷساس الممتاز لتحقيق المزيد من التقدم.
    Es una necesidad imperiosa que exista una sólida base financiera que permita hacer frente a los desafíos ambientales y de sostenibilidad. UN لا بد من توافر قاعدة مالية سليمة يمكن الانطلاق منها للتصدي للتحديات المتصلة بالبيئة وبالاستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد