Cierto, porque no tan seguido encuentras un cofre en el fondo del océano. | Open Subtitles | صحيح، لأنّه ليس في أغلب الأحيان تجد صندوق في قاع المحيط |
Esto podría estar pregrabado... y podría estar hablándoles desde el fondo del océano. | Open Subtitles | ربما كان هذا مسجل مسبقاً، وأنا أتحدث إليكم من قاع المحيط. |
Las formas de organismos marinos que viven en el fondo del océano o en el subsuelo. | UN | أحياء القاع هي أشكال الحياة البحرية التي تعيش على قاع المحيط أو فيه. التعكر اﻷحيائي |
La labor de reconocimiento incluye el muestreo geológico, la fotografía de los fondos marinos y la realización de estudios geofísicos. | UN | وتشمل أعمال المسح أخذ عينات جيولوجية، وتصوير قاع المحيط وإجراء مسوحات جيوفيزيائية. |
¿Cómo llamas a mil abogados... encadenados juntos en el fondo del mar? | Open Subtitles | هل إستعنت بألف محامي متصلين ببعضهم حتى قاع المحيط ؟ |
Los chinos han intentado extraer el metano del fondo oceánico durante una década. | Open Subtitles | الصينيون كانوا يحاولون إستخراج الميثان من قاع المحيط لعقد من الزمن |
Fue en este informe científico que se identificaron por primera vez los recursos potenciales de los nódulos que yacen en el fondo del océano Pacífico. | UN | وهذا التقرير العلمي هو الذي حدد في البداية الطاقات الكامنة من موارد العقيدات القابعة في قاع المحيط الهادئ. |
Y ahora creemos que nada podría existir dentro de ese mundo en el fondo del océano. | TED | وكنا نعتقد أن لا يمكن لشيء أن يعيش هناك في قاع المحيط. |
Rebota tanto sonido en esta capa, que se ha confundido con el fondo del océano. | TED | هناك مستوى صوت كثير يتأرجح من هذه الطبقة، والذي كان يُعتقد خطأً أنه قاع المحيط. |
Estos son los rusos plantando una bandera en el fondo del océano como forma de reclamación por los minerales bajo el hielo decreciente del mar Ártico. | TED | في الصورة، الروس يزرعون علمًا في قاع المحيط ليسيطروا على المعادن تحت الثلج المتقهقر في البحر القطب الشمالي. |
Por eso nos encantan los crucigramas y las salas de escape y descubrir cómo explorar el fondo del océano. | TED | ولهذا السبب نحب الكلمات المتقاطعة وغرف الهروب ونعثر على كيفية اكتشاف قاع المحيط. |
Y entonces Brian tomó un riesgo mayor al conseguir esta fotografía nunca antes tomada de una red de arrastre arañando el fondo del océano. | TED | ثم مضى براين لمخاطرة أكبر لتحقيق الصورة التي لم يفعلها أحد من قبل للشباك التي تجرف قاع المحيط. |
El terremoto provocó cambios en la topografía de los fondos marinos y oceánicos y destruyó varios instrumentos de ayuda a la navegación. | UN | وقد تسببت الزلازل في إحداث تغيير في طبوغرافيا قاع المحيط ودمرت عددا من المعدات الملاحية. |
Entre 600 y 1.500 pies bajo el nivel de los fondos marinos, en las plataformas continentales de todo el mundo hay vastos depósitos sometidos a una presión elevada. | UN | وتوجد ترسبات ضخمة في منطقة الضغط العالي على مسافة تتراوح من ٦٠٠ إلى ٥٠٠ ١ قدم تحت قاع المحيط في اﻷجراف القارية في جميع أنحاء العالم. |
Las capas de óxido de manganeso ricas en cobalto se encuentran a profundidades comprendidas entre 2.500 y 8.000 pies, distribuidas en varias formas y tamaños en los fondos marinos por encima de los sustratos y también enterradas bajo los sedimentos. | UN | ٢٨٣ - ويمكن العثور على قشور أوكسيد المنغنيــز الغنيــة بالكوبالت في أعماق تتراوح من ٥٠٠ ٢ إلى ٠٠٠ ٨ قدم، موزعة في أشكال وأحجام متنوعة على قاع المحيط فوق الطبقات التحتية وكذلك تحت الثفل. |
Pero cada vez que me siento un poco mejor, él hace algo y vuelvo a caer en un lugar profundo y oscuro que parece el fondo del mar. | Open Subtitles | ولكن كلما شعرت بتحسن بسيط يفعل هو شيئاً ما وأرجع إلى مكان عميق ومظلم يشبه قاع المحيط |
No quiero morir en el fondo del mar. No quiero morir aquí. | Open Subtitles | لا اريد ان اموت في قاع المحيط حقيقة لا اريد ان اموت بالاسفل هنا |
En tales casos sería difícil considerar que esas partes de las cordilleras pertenecen al fondo oceánico profundo. | UN | وفي هذه الحالات، سيكون من الصعب اعتبار تلك اﻷجزاء من الارتفاع المتطاول منتميا إلى قاع المحيط العميق. |
Si la larva cae en el fondo marino, entonces se convertirá en hembra. | TED | فإن هبطت اليرقة على قاع المحيط سيكون جنس المولود أنثى |
Existen depósitos enormes, bajo altas presiones, a niveles de 600 a 1.500 pies debajo de los fondos oceánicos, en márgenes continentales de todo el mundo. | UN | وثمة رواسب ضخمة موجودة تحت ضغط عالٍ على عمق يتراوح بين 600 و500 1 قدم تحت قاع المحيط على الحواف القارية في جميع أنحاء العالم. |
reuniendose para el cortejo en vuelo, muy por encima del suelo oceánico. | Open Subtitles | مشكلةً تجمعاً هائلاً لتتغازل أثناء سفرها عالياً جداً عن قاع المحيط. |
Las mediciones in situ podrán incluir cualquier medición geofísica por sondeo o del lecho oceánico y su descripción técnica. | UN | ويجوز أن تشمل القياسات الموقعية أي قياسات جيوفيزيائية بئرية أو في قاع المحيط ووصفها التقني. |
Qué esta sentado en algún lugar del fondo del oceano. | Open Subtitles | وهي السفينة التي تقع في مكان ما في قاع المحيط |
en este lugar, en el suelo del océano, las rocas realmente se funden. | TED | في تلك الأماكن وفي قاع المحيط تتحول الصخور إلى سوائل. |
Lo que emerge es que el suelo marino está lleno de grandes valles y profundas fosas, y que aquí tenemos la cordillera de montañas volcánicas más alta y más larga de la Tierra, | Open Subtitles | ما ظهر هو أن قاع المحيط مليء بالوديان الضخمة والخنادق السحيقة، وأن هنا أطول وأضخم سلسلة من الجبال البركانيّة على الأرض، |
Dime que ha estado aquí, en mis narices, abierto en tu mesa todo el día, y no... a la deriva en medio del océano. | Open Subtitles | , أسفل ناظري . . على الطاولة يخضع لجراحة و ليس متروك وحده في قاع المحيط |
Muchas de las comunidades de aguas profundas tienen una distribución genética que abarca toda la cuenca oceánica. | TED | والكثير من المجتمعات العميقة لديها توزيع جيني الذي يتوزع على قاع المحيط |
Capa de agua situada inmediatamente encima de la superficie de contacto entre el agua del fondo oceánico y el sedimento. Bentopelágico | UN | ما يتعلق بطبقة المياه التي تعلو مباشرة السطح البيني بين طبقة المياه في قاع المحيط والرواسب. |