ويكيبيديا

    "قال إنه لا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dice que no
        
    • dijo que no
        
    • el orador no
        
    • señala que no
        
    • afirma que no
        
    • no está
        
    • dice que vacilaría
        
    • explica que no
        
    • se manifiesta en contra
        
    El Presidente dice que no hay posibilidad de plantear una cuestión de orden porque ya se ha iniciado la votación. UN ٤٧ - الرئيس: قال إنه لا يمكن إثارة أي نقاط نظامية حيث أن عملية التصويت قد بدأت.
    28. Lord COLVILLE dice que no puede estar de acuerdo con la segunda parte de la primera oración. UN ٨٢- اللورد كولفيل قال إنه لا يمكن له أن يقبل الجزء الثاني من الجملة اﻷولى.
    Concluyendo su intervención, el Presidente dice que no duda de que Lituania defenderá siempre los derechos humanos y las disposiciones del Pacto. UN وختاما، قال إنه لا يشك في أن ليتوانيا لن تتوانى أبدا عن مناصرة حقوق الإنسان وأحكام العهد.
    Me dijo que no tenía "efectivo" o algo así que tenía problemas de liquidez. Open Subtitles قال إنه لا يملك سيولة ويعاني من مشكلة ما في تدفق النقد
    82. El Sr. Amor dice que no comprende la referencia a los alegatos judiciales. UN 82 - السيد أمور: قال إنه لا يفهم الإشارة إلى مرافعات المحكمة.
    91. El Sr. Thelin dice que no apoya la modificación por razones de brevedad. UN 91 - السيد تيلين: قال إنه لا يؤيد ذلك التعديل لسبب الإيجاز.
    43. El Sr. Lallah dice que no cree que haya un texto más específico que el párrafo 3 del artículo 2 del Pacto. UN 43- السيد لالاه قال إنه لا يرى أن هناك نصاً أكثر تحديداً من الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    Si él dice que no quiere un show sobre nada, no te vuelvas loco. Open Subtitles إن قال إنه لا يريد أن يكون المسلسل عن لا شيء فلا تفقد صوابك.
    dice que no puede prometer nada pero vale la pena intentarlo. - No. Open Subtitles قال إنه لا يستطيع أن يعد بشيئ لكن الأمر يستحق المحاولة، أليس كذلك؟
    73. El Sr. BHAGWATI dice que no está de acuerdo con los argumentos relativos al empleo de perros policía. UN ٣٧- السيد بهاغواتي قال إنه لا يتفق مع الحجج المقدمة بشأن استخدام الكلاب البوليسية.
    3. El Sr. BURMAN (Estados Unidos de América) dice que no puede apoyar la propuesta del representante de España. UN ٣ - السيد بيرمان )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إنه لا يستطيع الموافقة على اقتراح ممثل إسبانيا.
    32. En respuesta a la pregunta sobre la igualdad para las mujeres árabes, dice que no hay ninguna política oficial que se aplique específicamente a la mujer árabe. UN ٢٣- وفي معرض إجابته عن السؤال الخاص بالمساواة للنساء العربيات قال إنه لا توجد سياسة حكومية موجهة نحوهن على وجه التحديد.
    El Presidente dice que no puede seguir ese procedimiento. UN ١٠١ - الرئيس: قال إنه لا يستطيع اتباع هذا اﻹجراء.
    56. El Sr. KLEIN dice que no se opone a la idea de que las respuestas a la lista de cuestiones se proporcionen de antemano. UN 56- السيد كلاين قال إنه لا يرفض فكرة الإجابة عن قائمة القضايا المطروحة مسبقاً، فذلك قد يحرك روح النقاش.
    26. El Sr. KRETZMER dice que no puede suscribir la enmienda propuesta por el Sr. Amor. UN 26- السيد كريتزمير قال إنه لا يستطيع أن يؤيد التعديل الذي اقترحه السيد أمور.
    No obstante, una delegación dijo que no aportaba suficiente información concreta sobre la forma en que las prioridades se trasladaban a los programas. UN على أن وفدا قال إنه لا يقدم معلومات محددة كافية عن كيفية ترجمة اﻷولويات إلى برامج.
    Se expresó cierto apoyo al establecimiento de valores límite para las emisiones y las liberaciones correspondientes a determinadas fuentes de emisiones, aunque un representante dijo que no podía apoyarlos. UN وكان هناك بعض التأييد لوضع قيم حدّية للانبعاثات والإطلاقات تنطبق على المصادر المعروفة للانبعاثات، لكن أحد الممثلين قال إنه لا يمكن أن يؤيد هذا الإجراء.
    Por otro lado, el orador no objetaría que se consultara a la CAPI, la Comisión Consultiva o la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN ومن جهة أخرى، قال إنه لا يعترض على استشارة لجنة الخدمة المدنية الدولية أو اللجنة الاستشارية أو إدارة الشؤون القانونية.
    26. El Sr. Amor señala que no cree posible articular criterios que sean a la vez neutros, objetivos y precisos que serían aplicables a todas las situaciones. UN 26- السيد عمر: قال إنه لا يظن أن من الممكن وضع معايير تكون في نفس الوقت محايدة وموضوعية ودقيقة وتنطبق على جميع الأوضاع.
    Además, afirma que no puede permitirse costear esas acciones. UN وعلاوة على ذلك، قال إنه لا يقدر على تحمل تكاليف هذه الإجراءات.
    38. El Sr. ANGELET (Bélgica) dice que vacilaría en aceptar el mantenimiento de las oraciones tercera y cuarta sin consultarse a todas las delegaciones respecto del tenor de estas oraciones. UN 38- السيد أنجليه (بلجيكا) قال إنه لا يسعه الموافقة على إبقاء الجملتين الثالثة والرابعة بدون استشارة جميع الوفود بشأن فحواهما.
    27. En respuesta a una pregunta del Sr. Amor, explica que no existe un pasaporte de Macao. UN 27- ورداً على سؤال من السيد عمر قال إنه لا يوجد جواز سفر تصدره ماكاو.
    3. El Sr. MÖLLER (Finlandia) se manifiesta en contra de la enmienda, ya que se trata de una cuestión que debe decidir cada Estado. UN ٣ - السيد مولر )فنلندا( : قال إنه لا يؤيــد هذا التعديل حيث أن المسألة ترجع إلى كل دولة من الدول .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد