ويكيبيديا

    "قال إن اليونيسيف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dijo que el UNICEF
        
    • dijo que la organización se
        
    En cuanto a la cuestión de agregar yodo a la sal, el Director Regional dijo que el UNICEF estaba resuelto a lograr que se cambie la legislación y que aumente el apoyo político. UN وبخصوص موضوع معالجة الملح باليود، قال إن اليونيسيف ملتزمة بالعمل على تغيير التشريعات وزيادة الدعم السياسي.
    En cuanto al proyecto del Mar de Aral, dijo que el UNICEF intentaría responder apropiadamente al Gobierno. UN وفيما يتعلق بمشروع بحر الآرال، قال إن اليونيسيف ستحاول أن تستجيب للحكومة على النحو المناسب.
    Con respecto al seguro médico después de la separación del servicio, dijo que el UNICEF disponía de una reserva comparativamente holgada y que tenía previsto ampliarla. UN وفي ما يتعلق بالتأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة، قال إن اليونيسيف لديها احتياطي كبير نسبيا وتعتزم زيادته.
    Con respecto al seguro médico después de la separación del servicio, dijo que el UNICEF disponía de una reserva comparativamente holgada y que tenía previsto ampliarla. UN وفي ما يتعلق بالتأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة، قال إن اليونيسيف لديها احتياطي كبير نسبيا وتعتزم زيادته.
    En cuanto a la tercera cuestión, que se refería a la contratación, dijo que la organización se esforzaba todo lo posible por reducir la tasa de vacantes y que esta había disminuido en los últimos meses. UN ثالثا فيما يتعلق بالتوظيف، قال إن اليونيسيف تعمل بهمة من أجل تقليل معدلات الشغور، التي انخفضت خلال الأشهر الأخيرة.
    En relación con el VIH/SIDA, dijo que el UNICEF trabajaba en estrecha colaboración con el FNUAP y la OMS preparando material didáctico sobre la salud destinado a las escuelas. UN وتعليقا على موضوع فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، قال إن اليونيسيف تعمل بشكل وثيق مع صندوق السكان ومنظمة الصحة العالمية لوضع مواد لتعليم الصحة في المدارس.
    En relación con el VIH/SIDA, dijo que el UNICEF trabajaba en estrecha colaboración con el FNUAP y la OMS preparando material didáctico sobre la salud destinado a las escuelas. UN وتعليقا على موضوع فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، قال إن اليونيسيف تعمل بشكل وثيق مع صندوق السكان ومنظمة الصحة العالمية لوضع مواد لتعليم الصحة في المدارس.
    Tomando nota de las preocupaciones expresadas con respecto al empleo de determinados términos, dijo que el UNICEF se guiaría por los documentos más pertinentes de la Asamblea General y de otros órganos de las Naciones Unidas. UN وفي معرض الإشارة إلى الشواغل التي تم الإعراب عنها إزاء استخدام بعض المصطلحات، قال إن اليونيسيف سوف تسترشد بأكثر وثائق الجمعية العامة وغيرها من وثائق الأمم المتحدة صلة بالموضوع.
    Tomando nota de las preocupaciones expresadas con respecto al empleo de determinados términos, dijo que el UNICEF se guiaría por los documentos más pertinentes de la Asamblea General y de otros órganos de las Naciones Unidas. UN وفي معرض الإشارة إلى الشواغل التي تم الإعراب عنها إزاء استخدام بعض المصطلحات، قال إن اليونيسيف سوف تسترشد بأكثر وثائق الجمعية العامة وغيرها من وثائق الأمم المتحدة صلة بالموضوع.
    Sobre la cuestión de los programas de fomento de la gobernanza local en Nepal, dijo que el UNICEF se esforzaba por trabajar con todos los donantes en Katmandú, y se aseguraría de que ese aspecto de su labor se viera fortalecido en el futuro. UN وبالنسبة لبرامج الإدارة المحلية في نيبال، قال إن اليونيسيف تحاول العمل مع جميع الجهات المانحة في كاتماندو وستحرص على تعزيز هذا المجال في المستقبل.
    En respuesta a una observación sobre la falta de referencia al Instituto Interamericano del Niño en la lista de asociaciones estratégicas mencionadas en el documento de los programas por países, dijo que el UNICEF y el Instituto estaban coordinando una presentación sobre la armonización regional de la legislación relativa a la Convención sobre los Derechos del Niño para la reunión ministerial. UN وردا على ملاحظة حول عدم وجود إشارة إلى معهد البلدان الأمريكية لشؤون الأطفال في قائمة الشراكات الاستراتيجية المذكورة في وثيقة البرنامج القطري، قال إن اليونيسيف والمعهد ينسقان في إعداد عرض من أجل الاجتماع الوزاري يتعلق بالمواءمة الإقليمية بين القوانين المتعلقة باتفاقية حقوق الطفل.
    En cuanto a la definición del término " refugiados " , el Director Regional dijo que el UNICEF estaba adoptando un enfoque más amplio a la cuestión de la población saharaui, como cuestión de ámbito subregional. UN وفيما يتعلق بتعريف " اللاجئ " ، قال إن اليونيسيف بصدد وضع نهج أكثر شمولا للتعامل مع السكان الصحراويين باعتبار ذلك مسألة دون إقليمية.
    En lo que respecta a los gastos globales de seguridad, el Director Ejecutivo Adjunto dijo que el UNICEF compartía las opiniones expresadas por varias delegaciones con respecto a la financiación de esos gastos con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN 29 - وفيما يتعلق بتكاليف الأمن العامة، قال إن اليونيسيف تشاطر الوفود آراءها بشأن التمويل من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    En cuanto a las medidas adoptadas en vista de la jubilación de un número considerable de funcionarios, el Contralor dijo que el UNICEF abordaba la cuestión mediante la planificación de la sucesión; facilitaba la movilidad del personal de un organismo a otro, promovía el nombramiento de funcionarios subalternos del cuadro orgánico y contrataba a un número creciente de funcionarios en la mitad de su carrera. UN 32 - وفيما يتعلق بإدارة عدد كبير من حالات التقاعد، قال إن اليونيسيف تقوم بذلك عن طريق تخطيط الخلافة، وتيسير التنقل بين الوكالات، وتشجيع صغار الموظفين، والزيادة من التعيين في منتصف الحياة الوظيفية.
    En lo que respecta a los gastos globales de seguridad, el Director Ejecutivo Adjunto dijo que el UNICEF compartía las opiniones expresadas por varias delegaciones con respecto a la financiación de esos gastos con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN 29 - وفيما يتعلق بتكاليف الأمن العامة، قال إن اليونيسيف تشاطر الوفود آراءها بشأن التمويل من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    En cuanto a las medidas adoptadas en vista de la jubilación de un número considerable de funcionarios, el Contralor dijo que el UNICEF abordaba la cuestión mediante la planificación de la sucesión; facilitaba la movilidad del personal de un organismo a otro, promovía el nombramiento de funcionarios subalternos del cuadro orgánico y contrataba a un número creciente de funcionarios en la mitad de su carrera. UN 32 - وفيما يتعلق بإدارة عدد كبير من حالات التقاعد، قال إن اليونيسيف تقوم بذلك عن طريق تخطيط الخلافة، وتيسير التنقل بين الوكالات، وتشجيع صغار الموظفين، والزيادة من التعيين في منتصف الحياة الوظيفية.
    Por lo que respecta a la evaluación, dijo que el UNICEF presentaría su informe anual a la Junta Ejecutiva en el segundo período ordinario de sesiones de 2011. UN 31 - وفيما يتعلق بالتقييم، قال إن اليونيسيف ستقدم تقريرها السنوي إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2011.
    Por lo que respecta a la evaluación, dijo que el UNICEF presentaría su informe anual a la Junta Ejecutiva en el segundo período ordinario de sesiones de 2011. UN 31 - وفيما يتعلق بالتقييم، قال إن اليونيسيف ستقدم تقريرها السنوي إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2011.
    Respondiendo a la pregunta de si el UNICEF tenía una estrategia y financiación para la reunión ministerial sobre la violencia contra los niños y adolescentes, que se celebraría en 2004 en Costa Rica como parte de la Cumbre Iberoamericana, dijo que el UNICEF había establecido contactos con donantes para obtener más apoyo. UN وردا على سؤال عما إذا كان لدى اليونيسيف استراتيجية وتمويل للاجتماعات الوزارية المعنية بالعنف ضد الأطفال والمراهقين، التي ستعقد في كوستاريكا هذا العام كجزء من القمة الأيبرية - الأمريكية، قال إن اليونيسيف اتصلت بالمانحين للحصول علي مزيد من الدعم.
    En cuanto a la tercera cuestión, que se refería a la contratación, dijo que la organización se esforzaba todo lo posible por reducir la tasa de vacantes y que esta había disminuido en los últimos meses. UN ثالثا فيما يتعلق بالتوظيف، قال إن اليونيسيف تعمل بهمة من أجل تقليل معدلات الشغور، التي انخفضت خلال الأشهر الأخيرة.
    En cuanto a la cuestión de la ventaja comparativa del UNICEF en la labor de transición del socorro al desarrollo, dijo que la organización se interesaba por los niños más afectados por las situaciones de emergencia y los más vulnerables a las crisis, lo que entrañaba trabajar con adolescentes y jóvenes en situaciones de crisis y posteriores a una crisis. UN 29 - وفي ما يتعلق بمسألة الميزة النسبية لليونيسيف في مجال العمل على الانتقال من الإغاثة إلى التنمية، قال إن اليونيسيف تركز على الأطفال الأكثر تضررا من جراء وقوع حالات طوارئ والأكثر ضعفا إزاء الأزمات. ويتضمن ذلك العمل مع المراهقين والشباب في حالات الأزمات وما بعد انتهاء الأزمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد