ويكيبيديا

    "قال الأمين التنفيذي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Secretario Ejecutivo
        
    107. el Secretario Ejecutivo dijo que la urgencia de las medidas para hacer frente al cambio climático era incuestionable. UN 107- قال الأمين التنفيذي إنه مما لا شك فيه أن ثمة حاجة ملحة للعمل على التصدي لتغير المناخ.
    111. el Secretario Ejecutivo dijo que la urgencia de las medidas para hacer frente al cambio climático era incuestionable. UN 111- قال الأمين التنفيذي إنه مما لا شك فيه أن ثمة حاجة ملحة للعمل على التصدي لتغير المناخ.
    el Secretario Ejecutivo del FNUDC, en respuesta a las preguntas y cuestiones planteadas en las declaraciones de las delegaciones, dijo que estaba de acuerdo en que era fundamental evaluar las consecuencias futuras de las actividades. UN 81 - وفي رده على الأسئلة والقضايا التي أثارتها بيانات الوفود، قال الأمين التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية إنه يوافق على أن تقييم الأثر في المستقبل أساسي.
    36. el Secretario Ejecutivo de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados dijo que el tercer período de sesiones del Comité Preparatorio Intergubernamental se había desarrollado en un buen ambiente y había avanzado mucho para ultimar el texto del proyecto de Programa de Acción. UN 36 - قال الأمين التنفيذي للمؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نموا، إن الدورة الثالثة للجنة التحضيرية الحكومية الدولية عقدت في مناخ جيد وأحرزت تقدما في وضع نص مشروع برنامج العمل.
    el Secretario Ejecutivo dijo que las actuales negociaciones se enmarcaban en el Plan de Acción de Buenos Aires y versarían sobre el aumento del apoyo financiero y tecnológico, así como sobre el fomento de la capacidad, para que los países en desarrollo integraran el cambio del clima en sus estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN قال الأمين التنفيذي إن المفاوضات تجري في هذه المرحلة ضمن إطار خطة عمل بوينس آيرس، وسوف تتناول الدعم المالي والتكنولوجي المعزز، بما في ذلك بناء القدرات لصالح، البلدان النامية من أجل إدماج تغير المناخ في الاستراتيجيات الوطنية لأغراض التنمية المستدامة.
    1. el Secretario Ejecutivo de la Convención de Lucha contra la Desertificación, Sr. Hama Arba Diallo, dijo que la Conferencia de las Partes en su cuarto período de sesiones había logrado llegar a unas conclusiones que permitirían llevar adelante la aplicación de la Convención. UN 1- قال الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، السيد هاما آربا ديالو، إن مؤتمر الأطراف قد نجح في دورته الرابعة في الخروج باستنتاجات من أجل مزيد تنفيذ الاتفاقية.
    36. el Secretario Ejecutivo de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados dijo que el tercer período de sesiones del Comité Preparatorio Intergubernamental se había desarrollado en un buen ambiente y había avanzado mucho para ultimar el texto del proyecto de Programa de Acción. UN 36- قال الأمين التنفيذي للمؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نموا، إن الدورة الثالثة للجنة التحضيرية الحكومية الدولية عقدت في مناخ جيد وأحرزت تقدما في وضع نص مشروع برنامج العمل.
    36. el Secretario Ejecutivo de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados dijo que el tercer período de sesiones del Comité Preparatorio Intergubernamental se había desarrollado en un buen ambiente y había avanzado mucho para ultimar el texto del proyecto de Programa de Acción. UN 36 - قال الأمين التنفيذي للمؤتمر الثالث المعني بأقل البلدان نموا، إن الدورة الثالثة للجنة التحضيرية الحكومية الدولية عقدت في مناخ جيد وأحرزت تقدما في وضع نص مشروع برنامج العمل.
    el Secretario Ejecutivo recordó los cinco temas principales que había esbozado el Presidente en su discurso de apertura y dijo que representaban un conjunto de objetivos muy difíciles de alcanzar, pero fundamentales para poder construir el futuro al que todos aspiramos. UN وبالإشارة إلى الموضوعات الرئيسية الخمسة التي حددها الرئيس في بيانه الافتتاحي، قال الأمين التنفيذي إنها تمثل مجموعة من الأهداف التي تنطوي على درجة كبيرة من التحدي، ولكنها مجموعة أساسية لتحقيق النجاح في بناء المستقبل الذي نتطلع إليه جميعاً.
    el Secretario Ejecutivo dijo que en mayo de 2007 la Secretaría había recibido cartas de renuncia de dos Copresidentes del Grupo de Evaluación Científica, el Sr. Daniel Albritton y el Sr. Robert Watson. UN 202- قال الأمين التنفيذي إن الأمانة قد تلقت في أيار/مايو 2007 رسالتين تتضمنان استقالة رئيسين مشاركين لفريق التقييم العلمي هما السيد دانييل البريتون والسيد روبرت واطسون.
    111. el Secretario Ejecutivo dijo que la gran época de los escépticos del clima había tocado a su fin en 2007 y que nunca habían sido tan grandes el impulso político y la sensibilización pública mundial acerca del cambio climático. UN 111- قال الأمين التنفيذي إن فترة التشكيك في تغير المناخ قد ولت بلا رجعة في عام 2007 حيث وصل الزخم السياسي والوعي العام العالمي بتغير المناخ إلى أعلى درجاته.
    122. el Secretario Ejecutivo dijo que la gran época de los escépticos del clima había tocado a su fin en 2007 y que nunca habían sido tan grandes el impulso político y la sensibilización pública mundial acerca del cambio climático. UN 122- قال الأمين التنفيذي إن ذروة الاهتمام بالمناخ جاءت على نحو حاسم في عام 2007 حيث وصل الزخم السياسي والوعي العام العالمي بتغير المناخ إلى أعلى درجاته.
    En respuesta a las observaciones, el Secretario Ejecutivo dijo que en el cuestionario se habían incluido preguntas específicas y detalladas con el fin de obtener información clara y significativa sobre el proceso de sinergias en todos los niveles. UN 84 - ورداً على التعليقات، قال الأمين التنفيذي إن الاستبيان كان محدداً ومفصلاً بهدف طلب معلومات واضحة ومعقولة بشأن عملية التآزر على جميع المستويات.
    Al adoptarse esta decisión, el Secretario Ejecutivo señaló que al aplicar el párrafo 5 de esa decisión tendría en cuenta la decisión que debía adoptar la Conferencia de las Partes sobre el presupuesto por programas para el bienio 2000-2001, y las prioridades señaladas en ese presupuesto. UN إثر اعتماد هذا المقرر، قال الأمين التنفيذي إنه فيما يتعلق بتنفيذ الفقرة 5 من المقرر، فإنه سيقوم بذلك في سياق المقرر الذي سيعتمده مؤتمر الأطراف بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001، وأولوياتها.
    En relación con la guía general para la serie de sesiones preparatorias, el Secretario Ejecutivo dijo que la idea era haber examinado en el plenario, antes de que finalizase la sesión de la tarde del segundo día, todos los temas del programa, con inclusión del establecimiento de los grupos de contacto necesarios, y dejar el tercer día libre para las reuniones de los grupos de contacto que se hubiesen establecido. UN 15 - وفيما يتعلق بخريطة الطريق للجزء التحضيري، قال الأمين التنفيذي إن النية معقودة على تناول جميع البنود المدرجة على جدول الأعمال في الجلسات العامة بنهاية جلسة ما بعد ظهر اليوم الثاني، بما في ذلك إنشاء أفرقة الاتصال الضرورية، وترك اليوم الثالث شاغراً لاجتماعات أي أفرقة اتصال يتم إنشاؤها.
    Por ejemplo, el Secretario Ejecutivo del Consejo para el Desarrollo de la Investigación Económica y Social de África ha descrito el Informe sobre los Países Menos Adelantados 2006 como " un instrumento valioso para los encargados de la formulación de políticas y una fuente de información inestimable para los investigadores que consultan nuestro Centro de Documentación " (carta de 23 de enero de 2007). UN فعلى سبيل المثال، قال الأمين التنفيذي لمجلس تنمية بحوث العلوم الاجتماعية في أفريقيا إن تقرير أقل البلدان نمواً، 2006 ( " أداة قيّمة لصناع القرار السياسي، ومصدر معلومات لا تقدر بثمن للباحثين الذين يستخدمون مركز الوثائق التابع لنا " - رسالة مؤرخة 23 كانون الثاني/ يناير 2007).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد