ويكيبيديا

    "قال مدير البرنامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Administrador
        
    En respuesta a ello, el Administrador Asociado declaró que el PNUD tenía la intención de distribuir esos informes entre los miembros de la Junta. UN وردا على ذلك، قال مدير البرنامج المعاون أن البرنامج الإنمائي يعتزم إطلاع أعضاء المجلس على هذه التقارير.
    Como ha señalado ya el Administrador Asociado, para todas las partes, fue un ejercicio de toma y daca. UN وكما قال مدير البرنامج المعاون، فقد كانت العملية أخذا وعطاء من جميع الجهات.
    En respuesta a esa petición, el Administrador dijo que se supervisarían las proyecciones de ingresos y que se presentarían a la Junta Ejecutiva informes al respecto. UN ٧٧١ - وردا على هذه الملاحظات، قال مدير البرنامج إن إسقاطات اﻹيرادات ستخضع للمراقبة وسيجري تزويد المجلس التنفيذي بتقارير مرحلية عن ذلك.
    En respuesta a esa petición, el Administrador dijo que se supervisarían las proyecciones de ingresos y que se presentarían a la Junta Ejecutiva informes al respecto. UN ٧٧١ - وردا على هذه الملاحظات، قال مدير البرنامج إن إسقاطات اﻹيرادات ستخضع للمراقبة وسيجري تزويد المجلس التنفيذي بتقارير مرحلية عن ذلك.
    Con respecto a los recursos, el Administrador declaró que el PNUD preveía que en 1996, todos los donantes tradicionales, con excepción de los Estados Unidos, iban a mantener o a aumentar sus contribuciones. UN وفيما يتعلق بالموارد قال مدير البرنامج إن البرنامج يتوقع أن يواصل جميع المانحين التقليديين دفع مساهماتهم وزيادتها، باستثناء الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    En lo referente a la categoría de los jefes de las direcciones regionales, el Administrador señaló que todos tenían la categoría de Administrador Auxiliar. UN ٧٨ - وفيما يتعلق بالمستوى الوظيفي لرؤساء جميع المكاتب اﻹقليمية، قال مدير البرنامج إنهم جميعا في مستوى مدير البرنامج المساعد.
    En cuanto a los servicios comunes, el Administrador señaló que el PNUD registraba adelantos en esa esfera. UN ٢٩ - وفيما يتعلق بالخدمات المشتركة، قال مدير البرنامج إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يمضي قدما في هذا المجال.
    Con respecto a los recursos, el Administrador declaró que el PNUD preveía que en 1996, todos los donantes tradicionales, con excepción de los Estados Unidos, iban a mantener o a aumentar sus contribuciones. UN وفيما يتعلق بالموارد قال مدير البرنامج إن البرنامج يتوقع أن يواصل جميع المانحين التقليديين دفع مساهماتهم وزيادتها، باستثناء الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    el Administrador había dicho que estaba reduciendo el papel desempeñado por el PNUD en la Iniciativa, refiriéndose a que podría haber menos recursos destinados a las actividades concentradas en la prestación de servicios sociales básicos. UN وقد قال مدير البرنامج بأنه يقلل من دور البرنامج في المبادرة، موصيا بأن هناك موارد أقل مكرسة لﻷنشطة التي تركز على تقديم الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    En respuesta a las sugerencias de que se destinase más dinero a las actividades de comunicación, el Administrador dijo que, lamentablemente, ya se destinaba una gran parte de los menguantes recursos de la organización. UN وردا على الاقتراحات المتعلقة بإنفاق مزيد من اﻷموال على الاتصال، قال مدير البرنامج إن انخفاض موارد المنظمة أمر لا يحتاج لﻷسف إلى براهين.
    En lo referente a la categoría de los jefes de las direcciones regionales, el Administrador señaló que todos tenían la categoría de Administrador Auxiliar. UN ٧٨ - وفيما يتعلق بالمستوى الوظيفي لرؤساء جميع المكاتب اﻹقليمية، قال مدير البرنامج إنهم جميعا في مستوى مدير البرنامج المساعد.
    En cuanto a los servicios comunes, el Administrador señaló que el PNUD registraba adelantos en esa esfera. UN ٢٩ - وفيما يتعلق بالخدمات المشتركة، قال مدير البرنامج إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يمضي قدما في هذا المجال.
    En cuanto al aumento neto de menos del 2% registrado en el presupuesto, el Administrador señaló que el PNUD no creía que ese aumento fuera alto. UN ٥٩ - وعن موضوع الزيادة الصافية في الميزانية بنسبة تقل عن ٢ في المائة، قال مدير البرنامج إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لا يعتقد أن هذه الزيادة مرتفعة.
    157. Al analizar el informe anual, el Administrador dijo que en el futuro se contaría con una mejor base de datos para la preparación de los informes. UN ١٥٧ - ولدى مناقشة التقرير السنوي، قال مدير البرنامج إنه ستتوافر قاعدة بيانات أفضل للاستخدام في إعداد التقرير في المستقبل.
    159. Sobre la cuestión de la selección de los objetivos, el Administrador dijo que la organización se había vuelto sumamente selectiva al determinar 20 servicios de desarrollo específicos. UN ١٥٩ - وفيما يتعلق بمسألة التركيز، قال مدير البرنامج إن المنظمة أصبحت على قدر كبير من التركيز إذ وضعت ٢٠ خدمة إنمائية محددة.
    161. Al referirse a la gestión de los asuntos públicos, el Administrador dijo que las iniciativas en esa materia habrían de formar una parte cada vez mayor en los programas del PNUD debido al gran número de países que pedían asistencia en esa esfera. UN ١٦١ - ولدى مناقشة مسألة الحكم، قال مدير البرنامج إن المبادرات في هذا المجال ستصبح جزءا متزايدا من البرامج التي يضطلع بها البرنامج اﻹنمائي، إذ أن بلدانا كثيرة تطلب المساعدة في هذا المجال.
    169. Respondiendo a preguntas referentes a la cooperación del PNUD con el sector privado, el Administrador dijo que la organización estaba elaborando una compilación de iniciativas del PNUD con el sector privado y procuraba dar participación al sector privado internacional en los trabajos de la organización. UN ١٦٩ - وردا على أسئلة بشأن التعاون بين البرنامج اﻹنمائي والقطاع الخاص، قال مدير البرنامج إن المنظمة تعكف على إصدار مؤلف يضم المبادرات التي اتخذها البرنامج اﻹنمائي مع القطاع الخاص، وتحاول أن تشرك القطاع الخاص الدولي في أعمال المنظمة.
    175. Con respecto a la Iniciativa Especial para África, el Administrador dijo que la AOD para África estaba disminuyendo a ritmo aún más acelerado que la AOD total. UN ٥٧١ - وفيما يتعلق بالمبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا، قال مدير البرنامج إن المساعدة اﻹنمائية الرسمية ﻷفريقيا آخذة في التناقص بمعدل يفوق حتى معدل تناقص المساعدة اﻹنمائية الرسمية ككل.
    el Administrador dijo que ningún tema había ocupado una parte más importante de su atención durante los últimos cinco años que la cuestión de cuál sería la mejor forma de comunicar los esfuerzos del PNUD en pro del desarrollo. UN ٣٩٢ - قال مدير البرنامج إنه لم يشغله موضوع خلال السنوات الخمس الماضية أكثر من كيفية إيصال جهود برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على نحو أفض لدعم التنمية.
    En cuanto al aumento neto de menos del 2% registrado en el presupuesto, el Administrador señaló que el PNUD no creía que ese aumento fuera alto. UN ٥٩ - وعن موضوع الزيادة الصافية في الميزانية بنسبة تقل عن ٢ في المائة، قال مدير البرنامج إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لا يعتقد أن هذه الزيادة مرتفعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد