el Departamento de Asuntos Humanitarios y la ONUCAH prepararon el Programa acelerado de remoción de minas para dotar a Mozambique de capacidad propia en la materia. | UN | وقد قامت إدارة الشؤون اﻹنسانية ومكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية بإعداد البرنامج المعجل ﻹزالة اﻷلغام لضمان تزويد موزامبيق بالقدرة الذاتية في مجال إزالة اﻷلغام. |
Por consiguiente, entre mayo y diciembre de 1991 el Departamento de Asuntos Sociales del condado de Medzilaborce reservó un remolque para que lo alquilaran las familias. | UN | وبالتالي فقد قامت إدارة الشؤون الاجتماعية في قضاء ميتزيلابورتشي في الفترة بين أيار/مايو وكانون الأول/ديسمبر 1991 بتخصيص عربات مقطورة لتأجيرها لهذه الأسر. |
Por consiguiente, entre mayo y diciembre de 1991 el Departamento de Asuntos Sociales del condado de Medzilaborce reservó un remolque para que lo alquilaran las familias. | UN | وبالتالي فقد قامت إدارة الشؤون الاجتماعية في قضاء ميتزيلابورتشي في الفترة بين أيار/مايو وكانون الأول/ديسمبر 1991 بتخصيص عربات مقطورة لتأجيرها لهذه الأسر. |
En respuesta a esa decisión, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, en cooperación con la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), ha desarrollado una iniciativa sobre estrategias nacionales para una tecnología menos contaminante. | UN | واستجابة لذلك المقرر قامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بوضع مبادرة للاستراتيجيات الوطنية للتكنولوجيا الأنظف. |
* el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas coordinó la preparación de la nota técnica No. 1. | UN | * قامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بتنسيق إعداد المذكرة الفنية رقم 1. |
En 1997 realizaban las funciones relacionadas con la remoción de minas el Departamento de Asuntos Humanitarios y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, y las funciones de coordinador correspondían al Grupo de Actividades Relacionadas con las Minas, creado dentro del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وفي عام 1997، قامت إدارة الشؤون الإنسانية وإدارة عمليات حفظ السلام بالعمل في هذا المجال، مع وحدة نزع الألغام في الإدارة بصفة منسق. |
Además, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, junto con la Liga de los Estados Árabes, ha ejecutado un proyecto especial de fomento de la capacidad en la esfera de la evaluación de estrategias de desarrollo para dar cumplimiento a los ODM en la región árabe. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مع جامعة الدول العربية بتنفيذ مشروع بناء القدرات الخاص بتقييم استراتيجيات التنمية لتحقيق الأهداف الإنمائية في المنطقة العربية. |
Se informó también a la Comisión de que la necesidad de apoyo técnico con base en Ginebra para los servidores de la computadora central dejó de existir cuando el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales trasladó todas sus aplicaciones de computadora central a las operaciones de los servidores basados en Nueva York. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا بأنّه قد تم التخلي عن الحاجة إلى الدعم التقني من جنيف للخواديم الكبيرة بعد أن قامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بنقل جميع تطبيقاتها الكبرى إلى عمليات خادوم نيويورك. |
Para apoyar esos esfuerzos, el Departamento de Asuntos Políticos y el PNUD han enviado misiones conjuntas de evaluación a Libia, Sierra Leona y Somalia y han colaborado estrechamente con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en Liberia y otros lugares. | UN | ودعما لتلك الجهود، قامت إدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ببعثات تقييم مشتركة إلى سيراليون والصومال وليبيا، وعملا عن كثب مع إدارة عمليات حفظ السلام في ليبريا وغيرها من البلدان. |
Además, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, por conducto de su División de Política Social y Desarrollo Social, ha emprendido iniciativas para seguir examinando el tema de la participación de los jóvenes. | UN | وفضلا عن ذلك، قامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، عبر شعبة السياسات الاجتماعية والتنمية التابعة لها، ببذل جهود إضافية للاستفاضة في دراسة موضوع مشاركة الشباب. |
En 2013 el Departamento de Asuntos Políticos y la Escuela Superior del Personal del Sistema de las Naciones Unidas capacitaron a unos 60 funcionarios sobre el modo de detectar, prevenir y mitigar la violencia relacionada con las elecciones, incluida la violencia por razón de género. | UN | وفي عام 2013، قامت إدارة الشؤون السياسية وكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة بتدريب حوالي 60 موظفا على كيفية تحديد العنف المرتبط بالانتخابات ومنعه وتخفيف آثاره، بما في ذلك العنف القائم على نوع الجنس. |
Sobre la base de las observaciones y sugerencias recibidas de las diversas entidades consultadas, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales modificó el documento de antecedentes. | UN | ٦ - واستنادا إلى التعليقات والاقتراحات الواردة من مختلف المعلقين، قامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بتنقيح ورقة المعلومات اﻷساسية. |
Además, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas convocó una reunión de un grupo especial de expertos para conocer las opiniones al respecto de especialistas de prestigio internacional. | UN | ٥ - وعلاوة على ذلك، قامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بعقد اجتماع لفريق خبراء مخصص لالتماس آراء مفكرين مشهود لهم دوليا في هذا الموضوع. |
Por consiguiente, con vistas al segundo período de sesiones del Comité Preparatorio, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría, en cooperación con el Gobierno de Francia, organizó un seminario sobre los valores y las economías de mercado. | UN | 2 - وعليه، قامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة، بالتعاون مع حكومة فرنسا، في إطار التحضير للدورة الثانية للجنة التحضيرية، بتنظيم حلقة دراسية عن القيم والاقتصادات السوقية. |
En el decenio de 1990 el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y las comisiones regionales, en colaboración con el Departamento de Información Pública, estudiaron activamente las posibilidades existentes de aumentar la visibilidad de las Naciones Unidas en los análisis normativos de carácter económico o social. | UN | وخلال التسعينات، قامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، واللجان الإقليمية، بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام، بجهد نشط لاستقصاء إمكانية زيادة بروز الأمم المتحدة في مجال تحليل السياسات في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
Teniendo presente lo que antecede, en 2001 el Departamento de Asuntos Políticos, conjuntamente con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, examinó la situación de las cuatro oficinas, lo que le permitió extraer conclusiones sobre la experiencia adquirida y formular recomendaciones que están siendo puestas en práctica. | UN | وبوضع ذلك في الاعتبار، قامت إدارة الشؤون السياسية في عام 2001، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بإجراء استعراض للمكاتب الأربعة أسفر عن مجموعة من الدروس المستفادة والتوصيات التي يجري العمل بموجبها في الوقت الحاضر. |
De manera similar, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, en colaboración con el PNUD y el Gobierno de Liberia, ha prestado apoyo a la elaboración de un marco de buen gobierno, ha realizado una evaluación de las instituciones gubernamentales esenciales y ha promovido el diálogo nacional sobre el buen gobierno después del conflicto. | UN | وكذلك قامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع حكومة ليبريا بتوفير الدعم اللازم لإعداد إطار للحكم الجيد وأجرت تقييما للمؤسسات الحكومية الرئيسية وشجعت الحوار الوطني بشأن تحسين نظام الحكم في مرحلة ما بعد الصراع. |
Para garantizar una coordinación sumamente eficaz entre todas las instituciones y organizaciones en la preparación de la reunión internacional, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales ha establecido un equipo de tareas interinstitucional compuesto de los coordinadores encargados de los pequeños Estados insulares en desarrollo de todos los organismos competentes de las Naciones Unidas. | UN | وبغية كفالة التنسيق على أفضل وجه ممكن بين المؤسسات والمنظمات في ميدان الإعداد للاجتماع الدولي، قامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بتشكيل فرقة عمل مشتركة بين المؤسسات تتألف من المنسقين المعنيين بالدول الجزرية الصغيرة النامية لدى كافة مؤسسات الأمم المتحدة. |
40. De la difusión de los derechos de la mujer se ha ocupado el Departamento de Asuntos Jurídicos, cuya principal tarea es difundir la legislación mediante el fomento de los debates públicos, la publicación de artículos en los medios de comunicación y la distribución de hojas informativas entre la población. | UN | 40 - قامت إدارة الشؤون القانونية، التي تتمثل مهمتها الرئيسية في نشر القانون، بنشر حقوق المرأة عن طريق تنظيم مناقشات ونشر مقالات في وسائط الإعلام وتوزيع كتيبات على الجمهور. |
En 2001 y 2002, con el apoyo de evaluadores externos, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales examinó la ejecución de sus actividades de asistencia técnica. | UN | 40 - خلال عامي 2001 و 2002، قامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بدعم من مُقيِّمين خارجيين، باستعراض أداء ما تقدمه من مساعدة تقنية. |