En el capítulo VI se ofrece una descripción general de la situación con posterioridad a las visitas de la Relatora Especial a los países. | UN | ويقدم الفرع السادس استعراضاً عاماً للتطورات على سبيل المتابعة للزيارات القطرية التي قامت بها المقررة الخاصة. |
En el capítulo VI se ofrece una descripción general de la situación con posterioridad a las visitas de la Relatora Especial a los países. | UN | ويقدم الفرع السادس استعراضاً عاماً للتطورات على سبيل المتابعة للزيارات القطرية التي قامت بها المقررة الخاصة. |
El informe se basa en la misión efectuada por la Relatora Especial a Burundi del 28 de noviembre al 14 de diciembre de 2001. | UN | وهو يرتكز على البعثة التي قامت بها المقررة الخاصة في الفترة من 28 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
En el capítulo VI se ofrece una descripción general de la situación con posterioridad a las visitas de la Relatora Especial a los países. | UN | ويقدم الفصل السادس استعراضاً عاماً للتطورات على سبيل المتابعة للزيارات القطرية التي قامت بها المقررة الخاصة. |
El capítulo VI brinda una descripción general de la situación, como consecuencia de los desplazamientos de la Relatora Especial a los países. | UN | ويقدم الفصل السادس استعراضاً عاماً للتطورات على سبيل المتابعة للزيارات القطرية التي قامت بها المقررة الخاصة. |
El documento hace un recuento de las actividades realizadas por la Relatora Especial durante 2001 y las comunicaciones enviadas y recibidas por la misma. | UN | ويسرد التقرير الأنشطة التي قامت بها المقررة الخاصة في عام 2001، وكذلك الرسائل التي أرسلتها والتي استلمتها. |
En la sección IV se hace una descripción general de la situación a consecuencia de la visita de la Relatora Especial a los distintos países. | UN | ويقدم الجزء الرابع عرضاً عاماً للتطورات التي حدثت على سبيل المتابعة للزيارات القطرية التي قامت بها المقررة الخاصة. |
El informe se basa esencialmente en la sexta misión efectuada por la Relatora Especial a Burundi del 16 al 25 de octubre de 2002. | UN | وهو يستند أساساً إلى البعثة السادسة التي قامت بها المقررة لبوروندي في الفترة من 16 إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
En la sección IV se hace una descripción general de la situación con posterioridad a la visita de la Relatora Especial a diversos países. | UN | ويقدم الجزء الرابع عرضاً عاماً للتطورات التي حدثت على سبيل المتابعة للزيارات القطرية التي قامت بها المقررة الخاصة. |
El informe contiene también una sección sobre el seguimiento de las misiones realizadas por la Relatora Especial. | UN | ويتضمن التقرير علاوة على ذلك جزءاً مكرساً لعملية المتابعة المتعلقة بالبعثات التي قامت بها المقررة الخاصة. |
La sección IV presenta una descripción general de la situación en distintos países tras la visita de la Relatora Especial. | UN | ويقدم الجزء الرابع عرضاً عاماً للتطورات التي حدثت على سبيل المتابعة للزيارات القطرية التي قامت بها المقررة الخاصة. |
Visitas realizadas por la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias | UN | الزيارات التي قامت بها المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد |
En el capítulo 1 se traza un panorama general de las actividades emprendidas por la Relatora Especial en el pasado año. | UN | ويقدم الفصل 1 استعراضا عاما للأنشطة التي قامت بها المقررة الخاصة خلال العام الماضي. |
Durante sus misiones a los países, la Relatora Especial fue testigo de la exclusión sistemática que persiste entre los grupos marginados. | UN | وأردفت قائلة إنه أثناء البعثات القطرية التي قامت بها المقررة الخاصة، شهدت إقصاء منهجيا مستمرا فيما بين الفئات المهمشة. |
Después de su misión, la Relatora Especial envió una carta al Gobierno en la que solicitaba mayor información y aclaraciones. | UN | ٩١ - وفي أعقاب الزيارة التي قامت بها المقررة الخاصة، بعثت برسالة إلى الحكومة تطلب فيها معلومات إضافية وإيضاحات. |
La Asam–blea General celebró que la Relatora Especial hubiera visitado Kosovo y presentado informes al respecto y la instó a que siguiera observando de cerca la situación de los derechos humanos en Kosovo. | UN | ورحبت الجمعية العامة بالزيارة التي قامت بها المقررة الخاصة لكوسوفو وبالتقارير التي قدمتها وطلبت إليها مواصلة مراقبة حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو عن كثب. |
Se basa en la misión efectuada por la Relatora Especial en Burundi del 8 al 22 de octubre de 1999. | UN | ويستند التقرير إلى المهمة التي قامت بها المقررة الخاصة في بوروندي من 8 إلى 22 تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
21. La visita al puerto de Rotterdam permitió a la Relatora Especial familiarizarse con los métodos de trabajo de la Inspección del Medio Ambiente. | UN | 21- سمحت الزيارة التي قامت بها المقررة الخاصة لميناء روتردام بالاطلاع على أساليب عمل إدارة مراقبة البيئة. |
Las comunicaciones de Sudáfrica, el Brasil, Costa Rica y el Paraguay relativas a las misiones que la Relatora Especial efectuó en esos países figuran en el capítulo IV, dedicado al seguimiento de las misiones sobre el terreno. | UN | وترد رسائل باراغواي والبرازيل وجنوب أفريقيا وكوستاريكا المتعلقة بالبعثات التي قامت بها المقررة الخاصة إلى هذه البلدان في الفصل الرابع الذي يتناول متابعة البعثات الميدانية. |
No obstante, la visita de la Relatora Especial a Rumonge, así como las distintas entrevistas que mantuvo, ha puesto de manifiesto la persistencia de las irregularidades y los obstáculos al correcto funcionamiento de la justicia. | UN | غير أنه تبين من الزيارة التي قامت بها المقررة الخاصة لمنطقة رومونغيه ومن مقابلاتها المختلفة أن المخالفات والعقبات التي تعرقل حسن سير القضاء لا تزال قائمة. |