ويكيبيديا

    "قامت وزارة الشؤون الاجتماعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Ministerio de Asuntos Sociales
        
    En 2004, el Ministerio de Asuntos Sociales y Salud preparó una guía para que los funcionarios del Consejo de Estado evaluaran las consecuencias para los sexos de la legislación. UN وفي عام 2004، قامت وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة بإعداد كتيب إرشادي للموظفين المدنيين لدى مجلس الدولة فيما يتصل بتقييم آثار التشريعات علي كل من الجنسين.
    En colaboración con el UNICEF, el Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo procedió a una selección de los becarios designados para participar en el seminario UN قامت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بالتنسيق مع اليونيسيف باختيار المتدربين وتسهيل إشراكهم في الدورة
    En junio de 1991, el Ministerio de Asuntos Sociales y Salud designó un nuevo grupo ejecutivo encargado del programa. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩١، قامت وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة بتعيين فريق تنفيذي جديد للبرنامج.
    Con el propósito de disminuir la discriminación salarial, el Ministerio de Asuntos Sociales de Estonia publicó en 1999 un folleto basado en el Código de Práctica de la Unión Europea. UN وللحد من التمييز في الأجور، قامت وزارة الشؤون الاجتماعية في إستونيا في عام 1999 بنشر كتيب يستند إلى مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي.
    240. el Ministerio de Asuntos Sociales elaboró un proyecto de fomento de la capacidad del personal de los centros de servicios de desarrollo en relación con la violencia en el hogar. UN 240- قامت وزارة الشؤون الاجتماعية بإعداد مشروع تطوير قدرات العاملين في مراكز الخدمات الإنمائية في موضوع العنف الأسري.
    En Estonia, el Ministerio de Asuntos Sociales estaba diseñando programas para aumentar el número de empresas de mujeres, en particular en las zonas rurales. UN وفي إستونيا، قامت وزارة الشؤون الاجتماعية بوضع برامج لزيادة عدد الأعمال التجارية المملوكة للنساء، خاصة في المناطق الريفية.
    x) el Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo ha concedido licencias a varias asociaciones comunitarias que se ocupan de la protección y el desarrollo del niño. UN `10` قامت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بمنح الرخص لعدد من الجمعيات الأهلية العاملة في مجال حماية وتنمية الطفل وهذه الجمعيات هي:
    Como parte de los preparativos para la ratificación del Protocolo Facultativo, a fines de 2006 el Ministerio de Asuntos Sociales hizo traducir al idioma estonio el texto del Protocolo. UN إعدادا للتصديق على البروتوكول الاختياري، قامت وزارة الشؤون الاجتماعية بترجمة نص البروتوكول إلى اللغة الإستونية في أواخر عام 2006.
    el Ministerio de Asuntos Sociales ha preparado un proyecto de ley aplicable a las organizaciones de beneficencia y otras organizaciones no gubernamentales y se establecerá una autoridad independiente que sirva de marco para el funcionamiento de las organizaciones no gubernamentales. UN وقد قامت وزارة الشؤون الاجتماعية بإعداد مشروع قانون للمنظمات الخيرية وغيرها من المنظمات غير الحكومية، وعليه سوف يتم إنشاء سلطة مستقلة لتوفير الإطار التشغيلي للمنظمات غير الحكومية.
    El Comité Superior de Socorro dirigió y coordinó las operaciones de socorro en el plano central de manera eficaz, con operaciones sectoriales emprendidas por el Ministerio de Asuntos Sociales y el Ministerio de Salubridad, mientras que el ejército del Líbano prestaba apoyo de logística. UN ٩١ - وبكفاءة تولت اللجنة العليا لﻹغاثة إدارة عمليات اﻹغاثة وتنسيقها على المستوى المركزي، حيث قامت وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة الصحة بالعمليات الجارية بينما قدم الجيش اللبناني الدعم السوقي.
    En Palestina, por ejemplo, el Ministerio de Asuntos Sociales aumentó en 1998 su capacidad de formular proyectos especiales para desarrollar la capacidad empresarial de la mujer. UN 132- وفي فلسطين، على سبيل المثال، قامت وزارة الشؤون الاجتماعية في عام 1998 بزيادة قدرتها على إقامة مشاريع خاصة لتطوير مهارات إنشاء المشاريع بين النساء.
    Consiguientemente, el Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo, junto con el Fondo de Dotación para el Desarrollo Científico y Social, concibió el proyecto " Frutos de mi Trabajo " como forma de subrayar la importancia del trabajo en la vida de las personas. UN لذا فقد قامت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بالتعاون مع الصندوق الوقفي للتنمية العلمية والاجتماعية بتنفيذ مشروع " مِنْ كسْب يدي " للتأكيد على قيمة العمل في حياة الفرد.
    A fin de codificar las actividades de beneficencia, el Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo también ha notificado a las asociaciones de beneficencia que deben respetar todas las leyes, decisiones y normas y ha suspendido temporariamente los anuncios de nuevas organizaciones de beneficencia hasta que se establezcan las medidas de control necesarias. UN كما قامت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بمخاطبة الجمعيات الخيرية بضرورة التقيد بكافة القوانين والقرارات واللوائح وذلك سعيا من الوزارة لتقنين العمل الخيري وتم العمل على إيقاف إشهار المبرات الجديدة لفترة مؤقتة لحين الانتهاء من وضع الضوابط اللازمة لذلك.
    En 1997, el Ministerio de Asuntos Sociales y de Salud y la Oficina Estatal de la Provincia de Laponia llevaron a cabo una encuesta acerca de la disponibilidad y la necesidad de servicios sociales y de salud en el idioma saami. UN 18 - في عام 1997، قامت وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة ومكتب الدولة الإقليمي في لابلاند بتنفيذ مشروع لاستقصاء توافر الخدمات الاجتماعية والصحية والحاجة إليها باللغة الصامية.
    el Ministerio de Asuntos Sociales de Guinea ha creado una dependencia encargada de los asuntos de las personas de edad y ha establecido un comité para analizar las recomendaciones del Plan de Acción de Madrid. UN 5 - قامت وزارة الشؤون الاجتماعية في غينيا بإنشاء وحدة مسؤولة عن المسائل المتصلة بكبار السن وشكلت لجنة لتحليل توصيات خطة عمل مدريد.
    Por consiguiente, durante el período comprendido entre 2002 y 2004, el Ministerio de Asuntos Sociales y Empleo ha llevado a la práctica el " proyecto de artículo 13 " , cuyo propósito es integrar plenamente el principio de igualdad en el lugar de trabajo. UN وفي الفترة 2002-2004، قامت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بالتالي بتنفيذ " مشروع المادة 13 " ، الذي يرمي إلى ترسيخ مبدأ المساواة في مكان العمل.
    9. Por lo que respecta a la protección de menores contra la explotación y a la necesidad de ofrecerles condiciones más satisfactorias para su reintegración en la sociedad, el Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo ha adoptado las siguientes medidas: UN 9- في مجال حماية الأحداث من الاستغلال وتأمين أفضل الظروف لإعادة دمجهم في المجتمع، قامت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بما يلي:
    De forma similar, el Ministerio de Asuntos Sociales, la Mujer y la Familia respaldó las medidas encaminadas a fomentar planes de paridad entre los géneros dentro de los partidos políticos y siguió elaborando una hoja de ruta para la participación política de las mujeres, que se presentará a los donantes. UN وفي سياق مماثل، قامت وزارة الشؤون الاجتماعية والمرأة والأسرة بدعم الجهود الرامية إلى تعزيز خطط التكافؤ بين الجنسين في الأحزاب السياسية، وواصلت وضع خارطة طريق للمشاركة السياسية النسائية ستُقدّم للجهات المانحة.
    En 2011, el Ministerio de Asuntos Sociales adoptó medidas para aplicar las resoluciones de Su Alteza el Jeque Khalifa bin Zayed Al Nahyan, Presidente del Estado, con el fin de aumentar la asistencia social en un 20% para los 9 grupos que reciben subsidios del Ministerio de Asuntos Sociales. UN وفي هذا السياق قامت وزارة الشؤون الاجتماعية عام 2011 باتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ قرارات صاحب السمو الشيخ خليفة بن زايد آل نهيان رئيس الدولة حفظه الله بزيادة قيمة المساعدات الاجتماعية بنسبة 20 في المائة لبعض الفئات الذين يحصلون على إعانات من وزارة الشؤون الاجتماعية تشمل 9 فئات.
    39. Fjöslsmiðjan, que es el fruto de esa labor, fue creada en marzo de 2001 por el Ministerio de Asuntos Sociales, la Dirección General de Trabajo, la Cruz Roja Islandesa, la ciudad de Reykjavik y otras autoridades locales, y el Ministerio de Educación. UN 39- وفي شهر آذار/مارس 2001، قامت وزارة الشؤون الاجتماعية ومديرية العمل ومؤسسة الصليب الأحمر الآيسلندية ومدينة ريكيافيك وغيرها من السلطات المحلية ووزارة التعليم بإنشاء مؤسسة Fjölsmiðjan التي هي ثمرة هذه المساعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد