ويكيبيديا

    "قامت وزارة العدل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Ministerio de Justicia
        
    • el Departamento de Justicia
        
    el Ministerio de Justicia ha transmitido al Centro el proyecto de nuevo código de procedimiento penal, a fin de que formule comentarios. UN قامت وزارة العدل باطلاع المركز على مشروع مدونة اﻹجراءات الجنائية الجديدة التماسا لتعليقاته عليه.
    Con el fin de solucionar ese problema, el Ministerio de Justicia, en colaboración con el Gobierno de Francia, formó a 42 jueces y fiscales en 1995. UN ولمعالجة هذه المشكلة، قامت وزارة العدل بالتعاون مع حكومة فرنسا، بتدريب ٤٢ قاضيا ومدعيا عاما عام ١٩٩٥.
    En un movimiento sin precedentes, el Ministerio de Justicia designó y capacitó a un juez por gobernación como coordinador de las cuestiones relacionadas con los jóvenes. UN وفي حركة لم يسبق لها مثيل، قامت وزارة العدل بتعيين وتدريب قاض لكل محافظة كجهة وصل للقضايا المتعلقة باﻷحداث.
    Posteriormente, el Ministerio de Justicia volvió a efectuar la inscripción del partido, permitiéndole que participara plenamente en todo tipo de actividades políticas. UN وفيما بعد قامت وزارة العدل بإعادة تسجيل الحزب، مما أتاح له إمكانية الاشتراك التام في جميع اﻷنشطة السياسية.
    Si el Departamento de Justicia investiga, solo probará su inocencia. Open Subtitles إذا ما قامت وزارة العدل بالتحقيق فهذا سيثبت برائتك.
    Para poner en práctica la prohibición de viajes, el Ministerio de Justicia ha aplicado con mayor rigor las disposiciones pertinentes del Estatuto sobre controles de inmigración. UN لإنفاذ الحظر على السفر، قامت وزارة العدل بـإعمال الأحكام ذات الصلة في قانون الرقابة على الهجرة.
    Entretanto, el Ministerio de Justicia ha realizado un estudio sobre las disposiciones jurídicas que es necesario enmendar para asegurar que son conformes con la Convención. UN وفي غضون ذلك، قامت وزارة العدل بإجراء دراسة بشأن الأحكام القانونية الواجب تعديلها لكفالة اتساقها مع الاتفاقية.
    Tras las objeciones presentadas por numerosas mujeres activistas, el Ministerio de Justicia la examinó y se modificaron más de 70 puntos. UN وبعد اعتراض الكثير من الناشطات، قامت وزارة العدل بمراجعته.
    el Ministerio de Justicia ha desarrollado y puesto en práctica, a título experimental, la capacitación en materia de violencia doméstica para los funcionarios de los tribunales de familia. UN قامت وزارة العدل بوضع وتنظيم تدريبا بشأن العنف العائلي لموظفي محكمة الأسرة.
    el Ministerio de Justicia ha formulado disposiciones de la legislación nacional mediante la integración del contenido de la Convención en las leyes nacionales para que sean coherentes y se apliquen debidamente con arreglo a la Convención. UN قامت وزارة العدل في صياغتها لأحكام القوانين المحلية بإدماج أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في تلك القوانين بما يحقق الاتساق بينها وتنفيذها وفقا للاتفاقية حسب الأصول.
    En mayo de 1992 el Ministerio de Justicia federal se había ocupado del fenómeno de la pornografía infantil en el país. UN ففي أيار/مايو ٢٩٩١ قامت وزارة العدل الاتحادية ببحث ظاهرة التصوير اﻹباحي لﻷطفال في كندا.
    En un intento de mejorar la situación con respecto a la violencia doméstica, el Ministerio de Justicia ha propuesto varias enmiendas al Código Penal y modificaciones de los procedimientos policiales. UN لذا فإنه بغية تحسين الحالة المتعلقة بالعنف الأسري، قامت وزارة العدل باقتراح تعديلات للقانون الجزائي وتغييرات في إجراءات الشرطة.
    el Ministerio de Justicia, de conformidad con el Decreto presidencial antes mencionado, llevó a cabo un análisis de la legislación nacional desde la perspectiva del género. UN 46 - ووفقا للمرسوم الجمهوري المذكور أعلاه، قامت وزارة العدل بتحليل التشريع الداخلي من حيث العلاقة بين الجنسين.
    Sobre la base de este informe, el Ministerio de Justicia y Orden Público ha podido obtener personal adicional, con lo cual la Secretaría General se compone hoy de tres profesionales. UN واستنادا إلى هذا التقرير قامت وزارة العدل والنظام العام بتدبير موظف إضافي، وهكذا تتكون الأمانة العامة حاليا من ثلاثة موظفين فنيين.
    En consecuencia, el Ministerio de Justicia, en cooperación con el Ministerio para el Adelanto de la Mujer, el Niño y la Familia ha organizado seminarios de formación para magistrados con objeto de sensibilizarlos sobre los asuntos de la mujer y desarrollar jurisprudencia en ese ámbito. UN وعليه قامت وزارة العدل بالتعاون مع وزارة النهوض بالمرأة والأطفال والعائلات بتنظيم دورات دراسية للقضاة من أجل إطلاعهم على قضايا المرأة وتطوير الفقه في هذا المجال.
    En 2003 el Ministerio de Justicia y Policía estableció una Comisión sobre la Trata de Personas encargada de elaborar medidas legislativas, directrices y procedimientos para la policía y otras instituciones. UN وفي سنة 2003، قامت وزارة العدل والشرطة بتشكيل اللجنة المعنية بالاتجار بالأشخاص لتقوم بمهمة صياغة التدابير القانونية والإجراءات والمبادئ التوجيهية للشرطة وغيرها من المؤسسات.
    15. En febrero de 2005, el Ministerio de Justicia tomó la loable iniciativa de establecer un comité de gestión de expedientes. UN 15- وفي شهر شباط/فبراير من عام 2005، قامت وزارة العدل بمبادرة تستحق الثناء تتمثل في إنشاء لجنة لإدارة تدفق القضايا.
    A este respecto, el Ministerio de Justicia y la Policía Nacional de Liberia proporcionaron teléfonos móviles a varios residentes de Monrovia para que estuvieran en mejores condiciones de informar a tiempo de las actividades delictivas que se produjeran en sus comunidades. UN وفي هذا الصدد، قامت وزارة العدل والشرطة الوطنية الليبرية بتزويد عدة مواطنين من مونروفيا بهواتف خلوية بغية تعزيز قدرتهم على تقديم معلومات آنية عن الأنشطة الإجرامية في مجتمعاتهم المحلية.
    Por otra parte, el Ministerio de Justicia y Trabajo a través del Servicio Nacional de Promoción Profesional (SNPP), ha llegado con su programa de capacitación a las zonas más alejadas del Chaco Paraguayo. UN 29 - وعلاوة على ذلك، قامت وزارة العدل والعمل، من خلال الدائرة الوطنية للتطوير المهني، بتوسيع نطاق برنامجها التدريبي ليصل إلى المناطق النائية في منطقة تشاكو في باراغواي.
    Por otra parte, el Ministerio de Justicia de Serbia preparó un borrador de la orden de detención regional, que toma como modelo la orden de detención europea. UN وعلاوة على ذلك، قامت وزارة العدل الصربية بصياغة مشروع نظام إقليمي لأوامر إلقاء القبض، قياسا على النظام الأوروبي بهذا الشأن. إسبانيا
    El año siguiente, el Departamento de Justicia y la Oficina del Abogado General elaboraron una política de acción para casos de violencia conyugal. UN وفي السنة التالية، قامت وزارة العدل ووزارة المحامي العام بوضع ' سياسة التدخل في مجال العنف الزوجي ' .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد