el Ministerio de Justicia ha transmitido al Centro el proyecto de nuevo código de procedimiento penal, a fin de que formule comentarios. | UN | قامت وزارة العدل باطلاع المركز على مشروع مدونة اﻹجراءات الجنائية الجديدة التماسا لتعليقاته عليه. |
Con el fin de solucionar ese problema, el Ministerio de Justicia, en colaboración con el Gobierno de Francia, formó a 42 jueces y fiscales en 1995. | UN | ولمعالجة هذه المشكلة، قامت وزارة العدل بالتعاون مع حكومة فرنسا، بتدريب ٤٢ قاضيا ومدعيا عاما عام ١٩٩٥. |
En un movimiento sin precedentes, el Ministerio de Justicia designó y capacitó a un juez por gobernación como coordinador de las cuestiones relacionadas con los jóvenes. | UN | وفي حركة لم يسبق لها مثيل، قامت وزارة العدل بتعيين وتدريب قاض لكل محافظة كجهة وصل للقضايا المتعلقة باﻷحداث. |
Posteriormente, el Ministerio de Justicia volvió a efectuar la inscripción del partido, permitiéndole que participara plenamente en todo tipo de actividades políticas. | UN | وفيما بعد قامت وزارة العدل بإعادة تسجيل الحزب، مما أتاح له إمكانية الاشتراك التام في جميع اﻷنشطة السياسية. |
Si el Departamento de Justicia investiga, solo probará su inocencia. | Open Subtitles | إذا ما قامت وزارة العدل بالتحقيق فهذا سيثبت برائتك. |
Para poner en práctica la prohibición de viajes, el Ministerio de Justicia ha aplicado con mayor rigor las disposiciones pertinentes del Estatuto sobre controles de inmigración. | UN | لإنفاذ الحظر على السفر، قامت وزارة العدل بـإعمال الأحكام ذات الصلة في قانون الرقابة على الهجرة. |
Entretanto, el Ministerio de Justicia ha realizado un estudio sobre las disposiciones jurídicas que es necesario enmendar para asegurar que son conformes con la Convención. | UN | وفي غضون ذلك، قامت وزارة العدل بإجراء دراسة بشأن الأحكام القانونية الواجب تعديلها لكفالة اتساقها مع الاتفاقية. |
Tras las objeciones presentadas por numerosas mujeres activistas, el Ministerio de Justicia la examinó y se modificaron más de 70 puntos. | UN | وبعد اعتراض الكثير من الناشطات، قامت وزارة العدل بمراجعته. |
el Ministerio de Justicia ha desarrollado y puesto en práctica, a título experimental, la capacitación en materia de violencia doméstica para los funcionarios de los tribunales de familia. | UN | قامت وزارة العدل بوضع وتنظيم تدريبا بشأن العنف العائلي لموظفي محكمة الأسرة. |
el Ministerio de Justicia ha formulado disposiciones de la legislación nacional mediante la integración del contenido de la Convención en las leyes nacionales para que sean coherentes y se apliquen debidamente con arreglo a la Convención. | UN | قامت وزارة العدل في صياغتها لأحكام القوانين المحلية بإدماج أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في تلك القوانين بما يحقق الاتساق بينها وتنفيذها وفقا للاتفاقية حسب الأصول. |
En mayo de 1992 el Ministerio de Justicia federal se había ocupado del fenómeno de la pornografía infantil en el país. | UN | ففي أيار/مايو ٢٩٩١ قامت وزارة العدل الاتحادية ببحث ظاهرة التصوير اﻹباحي لﻷطفال في كندا. |
En un intento de mejorar la situación con respecto a la violencia doméstica, el Ministerio de Justicia ha propuesto varias enmiendas al Código Penal y modificaciones de los procedimientos policiales. | UN | لذا فإنه بغية تحسين الحالة المتعلقة بالعنف الأسري، قامت وزارة العدل باقتراح تعديلات للقانون الجزائي وتغييرات في إجراءات الشرطة. |
el Ministerio de Justicia, de conformidad con el Decreto presidencial antes mencionado, llevó a cabo un análisis de la legislación nacional desde la perspectiva del género. | UN | 46 - ووفقا للمرسوم الجمهوري المذكور أعلاه، قامت وزارة العدل بتحليل التشريع الداخلي من حيث العلاقة بين الجنسين. |
Sobre la base de este informe, el Ministerio de Justicia y Orden Público ha podido obtener personal adicional, con lo cual la Secretaría General se compone hoy de tres profesionales. | UN | واستنادا إلى هذا التقرير قامت وزارة العدل والنظام العام بتدبير موظف إضافي، وهكذا تتكون الأمانة العامة حاليا من ثلاثة موظفين فنيين. |
En consecuencia, el Ministerio de Justicia, en cooperación con el Ministerio para el Adelanto de la Mujer, el Niño y la Familia ha organizado seminarios de formación para magistrados con objeto de sensibilizarlos sobre los asuntos de la mujer y desarrollar jurisprudencia en ese ámbito. | UN | وعليه قامت وزارة العدل بالتعاون مع وزارة النهوض بالمرأة والأطفال والعائلات بتنظيم دورات دراسية للقضاة من أجل إطلاعهم على قضايا المرأة وتطوير الفقه في هذا المجال. |
En 2003 el Ministerio de Justicia y Policía estableció una Comisión sobre la Trata de Personas encargada de elaborar medidas legislativas, directrices y procedimientos para la policía y otras instituciones. | UN | وفي سنة 2003، قامت وزارة العدل والشرطة بتشكيل اللجنة المعنية بالاتجار بالأشخاص لتقوم بمهمة صياغة التدابير القانونية والإجراءات والمبادئ التوجيهية للشرطة وغيرها من المؤسسات. |
15. En febrero de 2005, el Ministerio de Justicia tomó la loable iniciativa de establecer un comité de gestión de expedientes. | UN | 15- وفي شهر شباط/فبراير من عام 2005، قامت وزارة العدل بمبادرة تستحق الثناء تتمثل في إنشاء لجنة لإدارة تدفق القضايا. |
A este respecto, el Ministerio de Justicia y la Policía Nacional de Liberia proporcionaron teléfonos móviles a varios residentes de Monrovia para que estuvieran en mejores condiciones de informar a tiempo de las actividades delictivas que se produjeran en sus comunidades. | UN | وفي هذا الصدد، قامت وزارة العدل والشرطة الوطنية الليبرية بتزويد عدة مواطنين من مونروفيا بهواتف خلوية بغية تعزيز قدرتهم على تقديم معلومات آنية عن الأنشطة الإجرامية في مجتمعاتهم المحلية. |
Por otra parte, el Ministerio de Justicia y Trabajo a través del Servicio Nacional de Promoción Profesional (SNPP), ha llegado con su programa de capacitación a las zonas más alejadas del Chaco Paraguayo. | UN | 29 - وعلاوة على ذلك، قامت وزارة العدل والعمل، من خلال الدائرة الوطنية للتطوير المهني، بتوسيع نطاق برنامجها التدريبي ليصل إلى المناطق النائية في منطقة تشاكو في باراغواي. |
Por otra parte, el Ministerio de Justicia de Serbia preparó un borrador de la orden de detención regional, que toma como modelo la orden de detención europea. | UN | وعلاوة على ذلك، قامت وزارة العدل الصربية بصياغة مشروع نظام إقليمي لأوامر إلقاء القبض، قياسا على النظام الأوروبي بهذا الشأن. إسبانيا |
El año siguiente, el Departamento de Justicia y la Oficina del Abogado General elaboraron una política de acción para casos de violencia conyugal. | UN | وفي السنة التالية، قامت وزارة العدل ووزارة المحامي العام بوضع ' سياسة التدخل في مجال العنف الزوجي ' . |