ويكيبيديا

    "قامت وزارة حقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Ministerio de Derechos
        
    Para dar aplicación a dicha Orden, el Ministerio de Derechos Humanos adoptó diversas medidas, entre las que cabe destacar las siguientes: UN وفي سبيل تنفيذه قامت وزارة حقوق الإنسان باتخاذ العديد من الإجراءات لتنفيذ الأمر من أهمها:
    - el Ministerio de Derechos Humanos envió una delegación especial a inspeccionar las condiciones del centro de acogida de Mifa ' ah, situado en la gobernación de Shabwah. UN - قامت وزارة حقوق الإنسان بإيفاد بعثة متخصصة للإطلاع على وضع مركز الاستقبال بمديرية ميفعة محافظة شبوة.
    - el Ministerio de Derechos Humanos envió otra delegación al distrito de Basatin (refugiados urbanos) y al campamento de Kharaz (campamento de refugiados). UN - قامت وزارة حقوق الإنسان بإيفاد بعثة أخرى إلى منطقة البساتين (اللاجئون الحضر) ومخيم خرز (لاجئو المخيم).
    h) el Ministerio de Derechos Humanos envió a un equipo especial a inspeccionar las condiciones en el centro de acogida de Mayfa ' h, en la provincia de Shabwah. UN (ح) قامت وزارة حقوق الإنسان بإرسال فريق متخصص للإطلاع على وضع مركز الاستقبال بمديرية ميفعة محافظة شبوة؛
    316. Centro para la Preservación y el Desarrollo de las Culturas Minoritarias. Consciente de la importancia de la interculturalidad y la diversidad cultural de Montenegro, el Ministerio de Derechos Humanos y de las Minorías realizó actividades importantes para el funcionamiento del Centro para la Preservación y el Desarrollo de las Culturas Minoritarias. UN 316- مركز حفظ وتطوير ثقافات الأقليات - إدراكاً لأهمية العلاقات المتبادلة بين الثقافات والتنوع الثقافي في البلاد، قامت وزارة حقوق الإنسان والأقليات بأنشطة هامة لعمل مركز حفظ وتطوير ثقافات الأقليات.
    24. El 28 de julio de 2012, el Ministerio de Derechos Humanos contactó con el Ministerio de Información para solicitar que se publicara un anuncio en los diversos medios de comunicación relativo a las personas detenidas y desaparecidas. UN 24- بتاريخ 28 تموز/يوليه 2012، قامت وزارة حقوق الإنسان بمخاطبة وزارة الإعلام بشأن نشر إعلان عن المعتقلين والمفقودين بمختلف الوسائل الإعلامية.
    El 28 de enero, el Ministerio de Derechos Humanos compartió con el Comité Nacional de Kuwait para Asuntos relacionados con los Desaparecidos y los Prisioneros de Guerra material genético adicional procedente del mismo emplazamiento. UN وفي 28 كانون الثاني/يناير، قامت وزارة حقوق الإنسان بإطلاع اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب على مجموعة أخرى من المواد الجينية من الموقع نفسه.
    i) el Ministerio de Derechos Humanos envió a otro equipo al distrito de Basatin (refugiados urbanos), en la provincia de Adén, y al campamento de Kharaz (campamento de refugiados), en la provincia de Lahij. UN (ط) قامت وزارة حقوق الإنسان بإرسال فريق آخر إلى منطقة البساتين (اللاجئون الحضر) بمحافظة عدن ومخيم خرز (لاجئو المخيم) بمحافظة لحج.
    161. En el mismo contexto, entre 2005 y 2007, el Ministerio de Derechos Humanos organizó visitas de personal del Ministerio y de funcionarios del Departamento de Instituciones Penitenciarias a varias cárceles y centros de prisión preventiva. Las visitas se describen a continuación: UN ١٦١- وفي ذات السياق قامت وزارة حقوق الإنسان في الأعوام ٢٠٠٥، ٢٠٠٦، ٢٠٠٧ بتنفيذ عدد من الزيارات الميدانية إلى مختلف السجون وأماكن الاحتجاز، سواء من قبل قيادة الوزارة أم المسؤولين عن الإصلاحيات والسجون فيها وذلك على النحو الآتي:
    133. el Ministerio de Derechos Humanos, en colaboración con el proyecto de apoyo a las capacidades nacionales en el ámbito de los derechos humanos, prestó asistencia a diversas ONG con el fin de establecer centros de información sobre los derechos humanos y organizar talleres sobre el tratamiento de los derechos de los niños en los instrumentos internacionales y la legislación nacional. UN 133- كما قامت وزارة حقوق الإنسان بالتعاون مع مشروع دعم القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان، بتقديم الدعم لعدد من المنظمات غير الحكومية لإنشاء مراكز معلومات حقوق الإنسان وتنظيم ورش عمل حول حقوق الطفل في المواثيق الدولية والتشريعات الوطنية.
    67. Igualmente, el Ministerio de Derechos Humanos realizó varias visitas a determinadas cárceles y centros de reforma en algunas provincias, en las que se celebraron reuniones con internos e internas y se verificaron las condiciones en las que estaban detenidos, así como el trato que recibían y el período de reclusión a que habían sido condenados. UN 67- كما قامت وزارة حقوق الإنسان بتنفيذ عدد من الزيارات إلى بعض السجون والإصلاحيات في بعض المحافظات، حيث تم التقاء السجناء والسجينات والتعرف على ظروف احتجازهم، والمعاملة التي يلاقونها والمدة المحكوم بها عليهم، وتم إعداد تقارير تفصيلية تم رفعها إلى الجهات ذات العلاقة.
    Hogares para jóvenes y delincuentes juveniles 107. En los últimos años, el Ministerio de Derechos Humanos ha organizado varias visitas a hogares para jóvenes y delincuentes juveniles con el objetivo de inspeccionar el estado de estos establecimientos y determinar las necesidades de los internos. UN 107- قامت وزارة حقوق الإنسان في الأعوام السابقة بتنفيذ عدة زيارات لدور الأحداث والجانحات، وتفقد أحوال الدور، والتعرف على احتياجات النزلاء التي في ضوئها تم البحث عن آليات الدعم التي يمكنها المساهمة في الارتقاء بمستوى هذه الدور، عن طريق التواصل مع بعض الجهات الحكومية ورجال الأعمال.
    Sobre la base de las observaciones finales o recomendaciones de los comités competentes, el Ministerio de Derechos Humanos y Refugiados preparó, y el Consejo de Ministros aprobó, el Plan marco para la aplicación de las recomendaciones finales de los Comités de las Naciones Unidas para el período 2008-2010, que es objeto de aplicación y seguimiento constantes. UN واستناداً إلى الملاحظات والتوصيات الختامية التي تقدمها اللجان المختصة، قامت وزارة حقوق الإنسان واللاجئين بإعداد الخطة الإطارية لتنفيذ التوصيات الختامية للجنة الأمم المتحدة للفترة 2008-2010، والتي لا تزال قيد التنفيذ والرصد، واعتمدها مجلس الوزراء.
    42. Para sensibilizar a los niños, el Ministerio de Derechos Humanos, a través del Instituto Nacional de Derechos Humanos a él adscrito y en colaboración con el Ministerio de Educación, ha creado en los centros escolares grupos de amigos de los derechos humanos. El proyecto cubre en su etapa inicial 92 escuelas y más adelante se generalizará a todas los centros escolares del Iraq. UN 42- ولزيادة وعي الطفل قامت وزارة حقوق الإنسان من خلال المعهد الوطني لحقوق الإنسان التابع لها وبالتعاون مع وزارة التربية بتشكيل مجاميع أصدقاء حقوق الإنسان في المدارس شملت 92 مدرسة في مرحلتها الأولى بعدها تم تعميمها على جميع مدارس العراق.
    57. En 2007, el Ministerio de Derechos Humanos organizó varias visitas a hogares para jóvenes y delincuentes juveniles, a fin inspeccionar el estado de los hogares y determinar las necesidades de sus residentes. Sobre la base de los resultados de la inspección se entró en contacto con organismos públicos y con empresarios a fin de crear mecanismos de apoyo destinados a elevar el nivel de los hogares. UN ٥٧- قامت وزارة حقوق الإنسان والعمل في العام الماضي ٢٠٠٧ بتنفيذ عدة زيارات لدور الأحداث والجانحات، وتفقد أحوال الدور، والتعرف على احتياجات النزلاء التي في ضوئها تم البحث عن آليات الدعم التي يمكنها المساهمة في الارتقاء بمستوى هذه الدور، عن طريق التواصل مع بعض الجهات الحكومية ورجال الأعمال، وبالفعل تم توفير بعض النواقص والمستلزمات الغذائية والمدرسية، والمبالغ النقدية.
    25. Reconociendo el problema de la violencia contra la mujer, el Ministerio de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías, en cooperación con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) en Montenegro, organizó una campaña titulada " 16 días de activismo contra la violencia de género " . UN 25- واعترافاً بمشكلة العنف ضد المرأة، قامت وزارة حقوق الإنسان والأقليات بالتعاون مع منظمات التعاون مع منظمة التعاون والأمن في أوروبا في الجبل الأسود بتنظيم " 16 يوماً من حملات الناشطين لمناهضة العنف القائم على نوع الجنس " .
    4. el Ministerio de Derechos Humanos se encargó de hacer un seguimiento de la aplicación de dos decretos del Consejo de Ministros, a saber, el Decreto Nº 317/2009, por el que se aprueban las recomendaciones del Consejo de Derechos Humanos sobre el informe inicial del Yemen en relación con el examen periódico universal, y el Decreto Nº 137/2012, que contiene disposiciones de orden ejecutivo encaminadas a la aplicación de las recomendaciones. UN 4- قامت وزارة حقوق بمتابعة تنفيذ قراراي مجلس الوزراء : القرار رقم (317) لسنة2009م بشأن الموافقة على توصيات مجلس حقوق الإنسان حول تقرير اليمن الأول في إطار الاستعراض الدوري الشامل، والقرار رقم (137) لسنة 2012م بشأن الإجراءات التنفيذية للتوصيات وذلك من خلال اتخاذ الإجراءات التالية :
    122. el Ministerio de Derechos Humanos creó en 2011 una Dirección General encargada de las cuestiones de los refugiados y desplazados, y también estableció una dependencia de lucha contra la trata de personas. Igualmente se ha constituido un equipo que se ocupa de recibir quejas y denuncias de refugiados, así como de estudiarlas y abordarlas en coordinación con el ACNUR y las entidades públicas competentes. UN 122- قامت وزارة حقوق الإنسان خلال العام 2011م بإنشاء إدارة تعنى بقضايا اللاجئين والنازحين إلى جانب إنشاء إدارة لمكافحة الاتجار بالبشر ، كما تم تشكيل فريق يضطلع بمهمة تلقي شكاوى وبلاغات اللاجئين ودراستها ومعالجتها بالتنسيق مع المفوضية السامية لشؤون اللاجئين والجهات المعنية .
    21. Para sensibilizar a los niños, el Ministerio de Derechos Humanos ha creado en los centros educativos, con la colaboración del Ministerio de Educación, agrupaciones de amigos de los derechos humanos inspiradas en los artículos 12 y 15 de la Convención sobre los Derechos del Niño. Esta experiencia se aplicó primeramente a 90 escuelas de Bagdad y más tarde se generalizó a todas las provincias del país. UN 21- ولغرض توعية الطفل وتثقيفه في مجال حقوق الإنسان قامت وزارة حقوق الإنسان وبالتعاون مع وزارة التربية بتشكيل مجاميع أصدقاء حقوق الإنسان في المدارس وبما ينسجم مع المادتين (12 و15) من اتفاقية حقوق الطفل حيث بدأت التجربة في 90 مدرسة في بغداد بعدها تم تعميم هذه التجربة على بقية المحافظات.
    Remitiéndose a las disposiciones de esta ley, en noviembre de 2009 el Ministerio de Derechos Humanos y Derechos de las Minorías, el Comité de Igualdad de Género del Parlamento y la municipalidad de Bar pidieron al Grupo de trabajo encargado de reformar la legislación electoral que introdujera en la legislación electoral cuotas del 30% para el sexo menos representado. UN وقد قامت وزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات ولجنة المساواة بين الجنسين في البرلمان وبلدية بار، بمخاطبة فريق العمل المعني بتعديل التشريعات الانتخابية، في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2009، بشأن مبادرة لإدخال العمل في التشريع الانتخابي بحصص (تبلغ 30 في المائة) للجنس الأقل تمثيلاً، مشيرة في ذلك إلى أحكام قانون المساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد