ويكيبيديا

    "قام أكثر من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • más de
        
    Desde la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, más de 150 países han elaborado programas de acción nacional. UN ومنذ انعقاد مؤتمر القمة، العالمي لﻷطفال، قام أكثر من ١٥٠ بلدا بصياغة برامج عمل وطنية.
    En los últimos 20 años más de 50 países han modificado sus leyes sobre la edad mínima legal para contraer matrimonio. UN وعلى مدار العقدين الماضيين، قام أكثر من 50 بلدا بتغيير قوانينه المتعلقة بالحد الأدنى للسن القانونية للزواج.
    En el curso de ese año, más de 120 comités nacionales organizaron actividades para promover el voluntariado en 200 ciudades. UN وخلال السنة، قام أكثر من 120 لجنة من اللجان الوطنية باستضافة أنشطة في 200 مدينة لتشجيع العمل التطوعي.
    más de 100 países, entre ellos el Uruguay, han creado con dicho Código un espacio para el tratamiento de un tema cuya actualidad e importancia es innecesario señalar. UN ومن خلال المدونة قام أكثر من 100 بلد، بما فيها أوروغواي، بإنشاء حيز تعالج فيه موضوعا لا يحتاج إلى تأكيد أهميته.
    más de 5.200 Voluntarios de las Naciones Unidas procedentes de 160 países llevaron a cabo más de 5.500 misiones en 140 países. UN فقد قام أكثر من 200 5 من متطوعي الأمم المتحدة من 160 بلدا بإنجاز أكثر من 500 5 مهمة في 140 بلدا مختلفا.
    más de 15 atacantes bien pertrechados penetran en motocicleta en un recinto que alberga una comisaría de policía y oficinas de distrito. UN قام أكثر من 15 مهاجما مسلحا بأسلحة ثقيلة بمهاجمة مجمع سكني يأوي مركزا للشرطة ومكاتب المقاطعة.
    más de las dos terceras partes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas han abolido la pena capital en su legislación o en la práctica. UN فقد قام أكثر من ثلثي أعضاء الأمم المتحدة بإلغاء عقوبة الإعدام من القانون أو في الممارسة العملية.
    En Burundi, más de 12 entidades gubernamentales diversas han ejecutado proyectos del Fondo. UN وفي بوروندي قام أكثر من 12 كيانا حكوميا مختلفا بتنفيذ مشاريع الصندوق.
    Durante su primer mes de aplicación se registraron mediante este mecanismo más de 200.000 empresarios. UN وقد قام أكثر من 000 200 صاحب مشروع بتسجيل أنفسهم في هذا البرنامج أثناء الشهر الأول من تنفيذه.
    Además, más de 15 miembros del personal del UNICEF redactaron resúmenes científicos relacionados con la innovación. UN وبالإضافة إلى ذلك، قام أكثر من 15 من موظفي اليونيسيف بكتابة ملخصات علمية ترتبط بموضوع التجديد.
    Además, más de 3.000 personas, en su mayoría estudiantes, visitaron el Tribunal y escucharon ponencias sobre su labor y sus logros. UN وعلاوة على ذلك، قام أكثر من 000 3 شخص، معظمهم من الطلاب، بزيارة المحكمة، واستمعوا لعروض بشأن عملها وإنجازاتها.
    Por añadidura, más de 30.000 voluntarios chinos han prestado su ayuda a esta manifestación sin precedentes en la historia de los Juegos Olímpicos, tanto por su amplitud como por el número de participantes. UN وعلاوة على ذلك قام أكثر من ٠٠٠ ٣٠ متطوع صيني بتقديم مساعدتهم لهذه الاحتفالات التي لم يسبق له مثيل في تاريخ اﻷلعاب اﻷولمبية بالقياس إلى حجمها وعدد المشتركين فيها.
    10. A nivel nacional, más de 30 países de la región de Africa han organizado jornadas de sensibilización nacional con la asistencia de la secretaría. UN ٠١- على الصعيد الوطني، قام أكثر من ٠٣ بلداً في المنطقة اﻷفريقية بتنظيم أيام توعية وطنية بمساعدة من اﻷمانة.
    Como resultado de la campaña de información que se había realizado en los principales países de asilo, más de 45.000 refugiados se habían inscrito para el regreso voluntario. UN ونتيجة للحملة اﻹعلامية التي جرت في بلدان اللجوء الرئيسية، قام أكثر من ٠٠٠ ٥٤ لاجئ بتسجيل أنفسهم في قائمة العودة الطوعية إلى الوطن.
    Como resultado de la campaña de información que se había realizado en los principales países de asilo, más de 45.000 refugiados se habían inscrito para el regreso voluntario. UN ونتيجة للحملة اﻹعلامية التي جرت في بلدان اللجوء الرئيسية، قام أكثر من ٠٠٠ ٥٤ لاجئ بتسجيل أنفسهم في قائمة العودة الطوعية إلى الوطن.
    Esto había quedado demostrado en el Foro de la Generación Espacial, celebrado en UNISPACE III, en que más de 150 jóvenes de más de 60 Estados habían formulado recomendaciones en favor de la humanidad, que se habían incluido finalmente en la Declaración de Viena. UN وكان هذا قد ظهر في ملتقى جيل الفضاء أثناء اليونيسبيس الثالث عندما قام أكثر من 150 شابا من أكثر من 60 دولة بتقديم توصيات لفائدة البشرية أدرجت في النهاية في اعلان فيينا.
    91. más de la mitad de los países del mundo han abolido la pena de muerte, sea en su ordenamiento jurídico o en la práctica. UN 91- قام أكثر من نصف بلدان العالم بإلغاء عقوبة الإعدام سواء من القوانين أو من الممارسة.
    En 1997, más de 3.000 agricultores negros presentaron una demanda colectiva contra el Departamento de Agricultura de los Estados Unidos en que se denunciaba la discriminación de los agricultores negros en la concesión de préstamos. UN وفي عام 1997، قام أكثر من 000 3 من المزارعين السود برفع دعوى جماعية ضد وزارة الزراعة في الولايات المتحدة مدَّعين التمييز ضد المزارعين السود في صرف القروض.
    Como resultado de estas actividades, más de 35 países han integrado políticas de población en sus estrategias de desarrollo, cifra que es más del doble de la alcanzada en 1990. UN ونتيجة لتلك الجهود، قام أكثر من 35 بلدا بإدماج سياساتها السكانية في استراتيجياتها الإنمائية، وهو ضعف عدد البلدان التي قامت بذلك في عام 1990.
    Como resultado de estas actividades, más de 35 países han integrado políticas de población en sus estrategias de desarrollo, cifra que es más del doble de la alcanzada en 1990. UN ونتيجة لتلك الجهود، قام أكثر من 35 بلدا بإدماج سياساتها السكانية في استراتيجياتها الإنمائية، وهو ضعف عدد البلدان التي قامت بذلك في عام 1990.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد