ويكيبيديا

    "قام الصندوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Fondo
        
    • el UNFPA
        
    • el FNUAP
        
    • el UNIFEM
        
    • la Caja
        
    • el FNUDC
        
    • el FIDA
        
    • Fondo había tratado
        
    el Fondo ha redactado directrices para ocuparse de esta cuestión. UN قام الصندوق بوضع مبادئ توجيهية لمعالجة هذه المسألة
    el Fondo ha preparado directrices para abordar esa cuestión. UN قام الصندوق بصياغــــة مبادئ توجيهية لمعالجة هذه المسألة.
    el UNFPA examinó el caso e indicó que, efectivamente, los objetivos eran diferentes. UN وقد قام الصندوق باستعراض هذه الحالة وأفاد بأن الغرضين متميزان فعلا.
    el UNFPA también prestó ayuda para el tratamiento quirúrgico de casos de fístula en más de 5.000 mujeres y niñas. UN كما قام الصندوق بدعم حصول أكثر من 000 5 من النساء والفتيات على عمليات جراحية لإصلاح الناسور.
    Por ejemplo, el FNUAP ha financiado la preparación de publicación de un amplio estudio sobre mortalidad materna y aborto en Rumania. UN فعلى سبيل المثال، قام الصندوق بتمويل إعداد ونشر دراسة شاملة عن وفيات اﻷمهات أثناء النفاس واﻹجهاض في رومانيا.
    Por este motivo, el FNUAP ha prestado asistencia a las investigaciones sobre la mejor forma de reunir esos datos y ha dado apoyo a los esfuerzos nacionales para obtenerlos. UN ولهذا السبب، قام الصندوق بتقديم مساعدة في البحث بشأن أفضل طريقة لجمع هذه البيانات وبدعم الجهود الوطنية لتجميعها.
    Guiándose por esta decisión, el UNIFEM ha realizado dichos exámenes y en el cuadro 3 presenta sus nuevas proyecciones de recursos generales. UN واسترشادا بهذا المقرر، قام الصندوق بإعادة النظر المطلوبة وهو يقدم توقعاته الجديدة للموارد العامة في الجدول ٣.
    En 1993, el Fondo organizó misiones análogas a Filipinas, Turquía y Viet Nam. UN وفي عام ١٩٩٣، قام الصندوق بتنظيم بعثات مشابهة الى تركيا والفلبين وفييت نام.
    Por ejemplo, desde la celebración de la Conferencia de Río, el Fondo ha actuado de entidad encargada de la supervisión de la aplicación del capítulo 5 del Programa 21. UN فمثلا قام الصندوق منذ مؤتمر ريو دي جانيرو بدور مدير المهام، من حيث رصد تنفيذ الفصل الخامس من جدول أعمال القرن ٢١.
    Durante los siete años de su mandato, el Fondo financió 515 proyectos por un total de 77 millones de dólares, lo que permitió la producción de alrededor de 600 informes, vídeos, manuales y guías. UN وعلى مدار سبع سنوات من ولايته، قام الصندوق بتمويل ٥١٥ مشروعا بمبلغ اجمالي قدره ٧٧ مليون دولار، مما أسفر عن إصدار زهاء ٠٠٦ تقرير وشريط فيديو وكتاب ارشادي ودليل.
    Por ejemplo, desde la celebración de la Conferencia de Río, el Fondo ha actuado de entidad encargada de la supervisión de la aplicación del capítulo 5 del Programa 21. UN فمثلا قام الصندوق منذ مؤتمر ريو دي جانيرو بدور مدير المهام، من حيث رصد تنفيذ الفصل الخامس من جدول أعمال القرن ٢١.
    En ese contexto, el Fondo ha lanzado campañas para eliminar la violencia contra la mujer en América Latina, África y Asia. UN وفي هذا السياق، قام الصندوق بحملات للقضاء على العنف ضد المرأة في أمريكا اللاتينية وأفريقيا وآسيا.
    En el Líbano, el Fondo impartió formación a sus contrapartes nacionales en la utilización de los instrumentos de supervisión y evaluación. UN وفي لبنان، قام الصندوق بتدريب النظراء الوطنيين على استخدام أدوات الرصد والتقييم.
    Basándose en las enseñanzas de las evaluaciones, el UNFPA ha fortalecido su programación en esas esferas y ha elaborado nuevos enfoques programáticos en tres de ellas. UN وبناء على الدروس المستفادة من عمليات التقييم، قام الصندوق بتعزيز البرمجة في هذه المجالات ووضع نهج برمجة جديدة في ثلاثة مجالات منها.
    Desde 2003, el UNFPA delega en las dependencias geográficas la vigilancia de los progresos en la aplicación de las recomendaciones. UN ومنذ عام 2003، قام الصندوق بتفويض مهمة رصد التقدم المحرز في التوصيات إلى الوحدات الجغرافية.
    En las Maldivas, el UNFPA adquirió dos barcos sanitarios plenamente equipados para ofrecer cuidados de emergencia, incluido el transporte de las mujeres amenazadas por complicaciones del embarazo y el parto. UN وفي ملديف، قام الصندوق بشراء زورقين صحيين مجهزين تجهيزا كاملا لتقديم الرعاية في الحالات الطارئة، بما في ذلك نقل النساء اللائي يواجهن مضاعفات تتعلق بالحمل والولادة.
    En Bangladesh el FNUAP adquirió preservativos, píldoras e inyectables utilizando fondos y contribuciones del Reino Unido, Alemania y el Canadá. UN وفي بنغلاديش، قام الصندوق بتوفير الزمالات والحبوب والحقن مستخدما أموال ومساهمات مقدمة من المملكة المتحدة وألمانيا وكندا.
    En Filipinas, el FNUAP ha apoyado varios cursos prácticos para fortalecer la ejecución de los programas de salud reproductiva desarrollados por organizaciones no gubernamentales. UN وفي الفلبين، قام الصندوق بدعم عدد من حلقات العمل لتعزيز تنفيذ برامج المنظمات غير الحكومية في مجال الصحة اﻹنجابية.
    Desde 1994, el FNUAP organiza cursos de capacitación para oficiales subalternos del cuadro orgánico recién contratados. UN ومنذ عام ١٩٩٤، قام الصندوق بتدريب الموظفين الفنيين المبتدئين المعينين حديثا.
    el UNIFEM apoyó las primeras iniciativas de análisis presupuestario desde la perspectiva del género que se realizaron en África meridional a finales del decenio de 1990. UN قام الصندوق بدعم المبادرات الأولى في مجال تحليل الميزانيات من حيث الجنس في الجنوب الأفريقي في أواخر عقد التسعينات من القرن العشرين.
    Desde 2003, la Caja ha hecho un seguimiento del número de casos afectados por la garantía mínima del 80%, como se indica en el cuadro 12. UN ومنذ عام 2003، قام الصندوق برصد عدد الحالات المتأثرة بحد أدنى نسبته 80 في المائة، على النحو المبين في الجدول 12 أدناه.
    Habida cuenta de la decisión 95/9 de la Junta Ejecutiva, el FNUDC ha introducido cambios sustanciales en sus modalidades operacionales. UN ٢ - وفي ضوء مقرر المجلس التنفيذي ٩٥/٩، قام الصندوق بإدخال تغييرات جذرية على طريقة أدائه لعمله.
    En el Sudán, el FIDA ha financiado la investigación de variedades de cultivos comerciales y forrajeros resistentes a la sequía, la salinidad y las malas condiciones del suelo. UN وفي السودان، قام الصندوق بتمويل البحوث المتعلقة بأنواع المحاصيل النقدية المقاومة للجفاف والملوحة وأحوال التربة السيئة.
    Con respecto a la asistencia multibilateral, la Directora Ejecutiva Adjunta (Programa) respondió que el Fondo había tratado de evaluar las posibilidades de asistencia de forma más realista. UN ٢٠٧ - وفي معرض ردها، قالت نائبة المديرة التنفيذية )البرنامح( إنه فيما يتعلق بالمساعدة المتعددة اﻷطراف، قام الصندوق بعملية داخلية لتقييم إمكانيات هذه المساعدة تقييما أكثر واقعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد