ويكيبيديا

    "قام المجلس الوطني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Consejo Nacional
        
    • la Junta Nacional
        
    • el CONADIS
        
    Ese acceso fue regulado por el Consejo Nacional de la Prensa y el Consejo Nacional de las Comunicaciones Audiovisuales. UN وقد قام المجلس الوطني للصحافة والمجلس الوطني للاتصالات السمعية والبصرية بتنظيم عملية الاستفادة من وسائط الإعلام.
    En 1994 el Consejo Nacional llevó a cabo dos campañas de información sobre las Normas. UN وقد قام المجلس الوطني المعني باﻹعاقة مرتين خلال عام ١٩٩٤ بتنفيذ برامج إعلامية بشأن هذه القواعد.
    En el marco de esta acción, el Consejo Nacional de Mujeres Luxemburguesas inició una encuesta sobre la composición de las comisiones consultivas comunales del país. UN وفي إطار هذا النشاط قام المجلس الوطني للمرأة اللكسمبرغية بطرح استبيان بشأن تشكيل لجان استشارية بلدية على الصعيد القطري.
    Además, el Consejo Nacional de la Mujer ha formulado recomendaciones y ha informado sobre ellas a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وفضلا عن ذلك، قام المجلس الوطني للمرأة بصياغة توصيات أحيلت إلى لجنة وضع المرأة.
    Por consiguiente, la Junta Nacional de Salud ha revisado sus directrices para los trabajadores de la salud con el objetivo de promover la lactancia materna en Dinamarca. UN ولذلك قام المجلس الوطني للصحة بتنقيح مبادئه التوجيهية لموظفي الرعاية الصحية بشأن هذه المسألة. والغرض من ذلك هو تشجيع الرضاعة الثديية في الدانمرك.
    A propósito del trabajo doméstico, el Consejo Nacional de lucha contra el trabajo infantil elaboró un Plan de Acción relativo a la lucha contra el trabajo infantil. UN وفيما يتصل بالعمل المنزلي، قام المجلس الوطني لمكافحة عمالة الأطفال بوضع خطة عمل تتصل بمحاربة هذه النوعية من العمالة.
    En investigaciones encaminadas a la prevención de la marginación, el Consejo Nacional de Educación ha analizado las razones de la no conclusión de los estudios en instituciones profesionales y examinado las medidas de apoyo ofrecidas a los que abandonan los estudios. UN وفي الدراسات التي تركز على منع التهميش، قام المجلس الوطني للتعليم بتحليل أسباب الفشل في استكمال الدراسة في المؤسسات المهنية وبحث تدابير المساندة التي توفر للمتخلفين.
    el Consejo Nacional financió asimismo una campaña por televisión para alentar la participación de las mujeres en el proceso electoral que dio por resultado una elevada proporción de mujeres entre los votantes. UN كما قام المجلس الوطني بتمويل حملة إعلامية تلفزيونية لتشجيع النساء على المشاركة في العملية الانتخابية أفضت إلى مشاركة عدد كبير منهن في الاقتراع.
    En el Consejo Nacional de la Mujer se ha trabajado en el curso del año 2000-2001, en la recepción de denuncias administrativas, que han tenido resultado diverso. UN وقد قام المجلس الوطني للمرأة خلال الفترة 2000-2001 بالتصدي الشكاوى الإدارية، التي أتت بنتائج متباينة.
    el Consejo Nacional de la Mujer y la Organización para el Desarrollo de Comités de Mujeres en Samoa han desempeñado una función esencial en el fortalecimiento de la participación de las mujeres en los comités de los poblados y su contribución a la salud de la mujer mediante la colaboración con las enfermeras de los distritos. UN قام المجلس الوطني للمرأة ومنظمة تطوير لجان المرأة في ساموا بدور رئيسي في تقوية عضوية لجان المرأة في القرى وإسهامها في صحة المرأة، من خلال التعاون مع ممرضات الصحة في المناطق.
    - el Consejo Nacional de Iglesias Episcopales ha creado una escuela para la paz; UN - قام المجلس الوطني للكنائس الأسقفية ببوروندي بإقامة مدرسة للسلام؛
    el Consejo Nacional de Prevención de Riesgos ha promovido la salud y la seguridad asociándose con distintas organizaciones que representan a diversos grupos de personas, desde directores generales hasta sindicatos de trabajadores, para hacer posible nuestro objetivo de seguridad mundial. UN قام المجلس الوطني للسلامة بتعزيز الصحة والسلامة بعقد شراكات مع مختلف المنظمات، مع تحقيق تكامل بين مختلف فئات الناس من المسؤولين التنفيذيين الأول إلى نقابات العمال لجعل رؤيتنا لعالم آمن أمرا ممكنا.
    el Consejo Nacional de la Mujer coincidentemente con las líneas estratégicas de OIT para la región convinieron la celebración de un convenio marco de cooperación, a los efectos de programar, orientar y coordinar las actividades que se desarrollen en el marco del Programa de Desarrollo Institucional de la OIT sobre Género, Pobreza y Empleo UN قام المجلس الوطني للمرأة، وفقاً للخطوط والاستراتيجيات التي وضعتها منظمة العمل الدولية من أجل المنطقة، بعقد اتفاق إطاري للتعاون، بغية تخطيط وتوجيه وتنسيق الأنشطة التي تجري في إطار برنامج منظمة العمل الدولية.
    Para el Día Internacional de la No Violencia contra la Mujer, en forma coordinada el Consejo Nacional de la Mujer, la Representación Especial para Temas de la Mujer en el Ámbito Internacional de la Cancillería y la Secretaría de Derechos Humanos, se elaboró una folletería alusiva de la que se publicaron 60.000 ejemplares. UN ومن أجل اليوم الدولي لمكافحة العنف ضد المرأة قام المجلس الوطني المعني بالمرأة والممثلية الخاصة المعنية بشؤون المرأة في الساحة الدولية التابعة لوزارة الخارجية ووزارة حقوق الإنسان بصورة منسقة بإعداد كراسة في هذا الصدد طبعت منها 000 60 نسخة.
    Después de haber sido constituido por la Conferencia Nacional en agosto de 2004, el Consejo Nacional Provisional celebró su sesión inaugural el 1º de septiembre de 2004 y se ha reunido periódicamente desde esa fecha. UN 11 - قام المجلس الوطني المؤقت، في أعقاب تشكيله من قبل المؤتمر الوطني في آب/أغسطس 2004، بعقد اجتماعه الافتتاحي في 1 أيلول/سبتمبر 2004، وهو يجتمع دوريا منذ ذلك الحين.
    Con el apoyo del UNFPA y del UNIFEM, el 7 de junio de 2007 el Consejo Nacional de las Mujeres (CONAMU) conjuntamente con las organizaciones de mujeres a nivel nacional, organizaron una sesión " preconstituyente " con el fin de analizar las propuestas de las mujeres a la Asamblea Constituyente del Ecuador. UN 13 - وبدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان والصندوق الإنمائي للمرأة وبالاشتراك مع المنظمات النسائية الوطنية، قام المجلس الوطني للمرأة، في 7 حزيران/يونيه 2007، بتنظيم دورة " ما قبل وضع الدستور " بغية تحليل المقترحات التي تطرحها المرأة على الجمعية التأسيسية للدستور في إكوادور.
    En septiembre, el Consejo Nacional de Prensa suspendió la licencia de dos diarios sudaneses en idioma inglés con oficinas en el sur por no haber cumplido normas administrativas. UN وفي أيلول/سبتمبر، قام المجلس الوطني للصحافة بتعليق الرخصتين الممنوحتين لصحيفتين سودانيتين تصدران باللغة الانكليزية ويوجد مكتباهما في الجنوب، نظرا لعدم تقيدهما بالقواعد الإدارية.
    395. el Consejo Nacional de la Mujer ha desempeñado una función decisiva a la hora de promover el cambio de la mentalidad femenina gracias a su participación activa en diversos programas y actividades. UN 395- قام المجلس الوطني لشؤون المرأة بدور فعال في إبراز التغييرات التي حدثت في عقلية المرأة ومشاركتها الفعالة في البرامج والأنشطة المختلفة.
    Por nuestra parte, el Consejo Nacional de Transición, en cooperación con países amigos, ha asegurado todo el material almacenado para la fabricación de armas químicas; se ha guardado en zonas seguras y se puede acceder a él solamente a través de las autoridades oficiales. UN ومن جانبنا قام المجلس الوطني الانتقالي، بالتعاون مع الدول الصديقـــة، بتأميــن جميـــع المــواد المعــدة للاستخــدام في تصنيع الأسلحة الكيميائية، وهــي فــي أماكن آمنة، ولا يمكن إلا للسلطات الرسمية أن تصل إليها.
    El 11 de abril de 2002, la Junta Nacional de Libertad Condicional le concedió la libertad vigilada. UN وفي 11 نيسان/أبريل 2002، قام المجلس الوطني للإفراج المشروط بمنح صاحب الشكوى إفراجاً مشروطاً.
    81. Durante 2010, el CONADIS realizó junto con otras instituciones un seminario sobre el derecho de acceso a la justicia para las personas con discapacidad, en el que participaron expertos nacionales e internacionales sobre el tema. UN 81- وفي عام 2010، قام المجلس الوطني لرعاية الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم، بالاشتراك مع مؤسسات أخرى، بتنظيم حلقة دراسية لخبراء وطنيين ودوليين بشأن حق الأشخاص ذوي الإعاقة في اللجوء إلى القضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد