una delegación del Centro de Derechos Humanos de Ginebra y de la Subdivisión de Prevención del Delito de Viena ha prestado especial atención a este problema. | UN | وقد قام وفد من مركز حقوق الانسان في جنيف والتابع لﻷمانة العامة وفرع مكافحة الجريمة في فيينا بإيلاء اهتمام خاص لهذه المشكلة. |
También visitaron el organismo una delegación del organismo encargado de la competencia de Polonia así como delegaciones de Botswana, Rumania, Ucrania y Zambia. | UN | كذلك قام وفد من الهيئة البولندية الناظمة للمنافسة ووفود من أوكرانيا وبوتسوانا ورواندا وزامبيا بزيارة الهيئة السويدية. |
A finales de 1999, una delegación neerlandesa visitó Estados Unidos a invitación del Secretario de Estado encargado de Coordinar la Política de Emancipación. | UN | وفي أواخر عام 1999، قام وفد هولندي بزيارة الولايات المتحدة بدعوة من وزير الخارجية لتنسيق سياسة التحرر. |
Así, por ejemplo, una delegación de mujeres rurales de Cobly y de Dobgo tomó parte en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer de Beijing, en la que aportaron sus debates sobre la situación en el mundo. | UN | وعلى هذا النحو، قام وفد من النساء الريفيات بمنطقتي كويلي ودوغبو بالمشاركة في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي عقد ببكين، حيث قدمن مساهمتهن في المداولات المتعلقة بحالة المرأة في العالم. |
En relación con la participación en dicha sesión, una delegación encabezada por el Secretario General Adjunto de la OTAN de asuntos relativos a las ciencias del medio ambiente visitó Uzbekistán. | UN | إذ قام وفد تمثيلي يرأسه نائب الأمين العام لحلف الناتو بزيارة أوزبكستان للمشاركة في اجتماع يتناول قضايا العلوم البيئية. |
Tras la misión del Sr. Michel en Beirut, una delegación libanesa visitó la Sede de las Naciones Unidas para celebrar nuevas consultas. | UN | وعقب مهمة السيد ميتشيل في بيروت، قام وفد لبناني بزيارة مقر الأمم المتحدة لموالاة المشاورات. |
una delegación del Comité efectuó una visita de seguimiento a Luxemburgo, que fue la primera de su tipo. | UN | وقد قام وفد من اللجنة بزيارة متابعة إلى لكسمبرغ، كانت الأولى من نوعها. |
Una vez rellenado y presentado el cuestionario, una delegación de la Organización Mundial de Aduanas visitó Montenegro. | UN | وبعد ملئ استمارة الاستبيان وتقديمها، قام وفد من المنظمة بزيارة الجبل الأسود. |
116. una delegación de la Comisión visitó Irlanda del Norte en 1993. | UN | ٦١١- ولقد قام وفد من اللجنة بزيارة أيرلندا الشمالية في عام ٣٩٩١. |
Por primera vez, una delegación integrada por el FRODEBU y la UPRONA explicó los términos del Pacto a los miembros del ejército. | UN | وللمرة اﻷولى، قام وفد مشترك من جبهة مناصرة الديمقراطية في بوروندي والاتحاد من أجل التقدم الوطني بشرح شروط الاتفاقية ﻷفراد الجيش. |
Las consultas se celebraron a principios de 1986, cuando una delegación de representantes de los países del Foro visitaron las capitales de los cinco Estados poseedores de armas nucleares para explicar los protocolos y sus objetivos. | UN | وقد دارت هذه المشاورات في أوائل عام ١٩٨٦، حين قام وفد من المسؤولين من بلدان المحفل بزيارة عواصم جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية لشرح البروتوكولات والقصد منها. |
En abril de 1997, una delegación del BIsD visitó la sede de la FAO en Roma. | UN | ٨١ - قام وفد من البنك اﻹسلامي للتنمية بزيارة لمقر منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة في روما في نيسان/أبريل ٧٩٩١. |
una delegación del mediador visitó Burundi del 5 al 7 de julio de 1997 y el Gobierno del país pudo expresarle sus preocupaciones. | UN | ٣ - في الفترة من ٥ إلى ٧ تموز/ يوليه ١٩٩٧، قام وفد وساطة بزيارة بوروندي وأعربت الحكومة عن قلقها إزاء نوايا الوسيط. |
una delegación de la OUA visitó el Centro (Hábitat) en mayo de 1998. | UN | وقد قام وفد من منظمة الوحدة اﻷفريقية بزيارة المركز في أيار/ مايو ١٩٩٨. |
Las consultas se celebraron a principios de 1986, cuando una delegación de representantes de los países del Foro visitó las capitales de los cinco Estados poseedores de armas nucleares para explicar los protocolos y sus objetivos. | UN | وقد دارت المشاورات في أوائل عام 1986، حين قام وفد من المسؤولين من بلدان المنتدى بزيارة عواصم جميع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية لشرح البروتوكولات والقصد منها. |
En Bagdad, una delegación de la Unión General de Estudiantes de la República del Iraq tuvo un gesto conmovedor. una delegación visitó el Hotel Canal para depositar flores, observar un minuto de silencio y ofrecer oraciones. | UN | وفي بغداد، قام وفد تابع للاتحاد العام لطلاب جمهورية العراق بلفتة مؤثرة، حيث توجه إلى مجمع فندق القناة، ووضع إكليلا من الزهور، والتزم الصمت دقيقة للصلاة. |
Por ejemplo, una delegación del Comité Interministerial Sudafricano visitó Somalia y descubrió que más de 300 personas habían muerto y que 54.000 más habían quedado desplazadas por el tsunami. | UN | فعلى سبيل المثال، قام وفد للجنة مشتركة بين الوزارات من جنوب أفريقيا بزيارة إلى الصومال واكتشف أن أكثر من 300 شخص قتلوا وأن 54000 شردوا من جراء سونامي. |
Durante el período que se examina, una delegación del Consejo de Seguridad realizó una visita a la Comisión de la Unión Africana para intercambiar opiniones sobre cuestiones de interés común. | UN | 7 - وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، قام وفد من مجلس الأمن بزيارة إلى مفوضية الاتحاد الأفريقي من أجل تبادل الآراء بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
20. una delegación de alto nivel de Nigeria visitó Tailandia los días 25 y 26 de julio de 2006. | UN | 20- وقد قام وفد نيجيري رفيع المستوى بزيارة إلى تايلند في 25-26 تموز/يوليه 2006. |
Podrán asistir a la reunión, organizada por la delegación del Canadá, todos los Estados Miembros interesados. | UN | والاجتماع الذي قام وفد كندا بتنظيمه مفتوح لجميع الدول الأعضاء المهتمة. |
En vista de tal evolución, la delegación del orador ha presentado recientemente un proyecto de texto que se refiere al concepto del agente electrónico y que, en parte, tiene por objeto contemplar las disposiciones de ese tipo. | UN | وفي ضوء هذه التطورات، قام وفد الولايات المتحدة مؤخرا بتقديم مشروع نص يشير إلى مفهوم تحديد الوسيلة الالكترونية، ومن المقصود من مشروع النص هذا، بشكل جزئي، أن يغطي ترتيبات من هذا القبيل. |
la delegación de la APN se pronunció a favor de que las autoridades del Gobierno de Canadá llegasen a un acuerdo sobre cuestiones sustantivas. | UN | :: قام وفد الجمعية بدعوة قيادة الحكومة الكندية إلى إبرام اتفاق بشأن المسائل الموضوعية. |