Una parte no podrá invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación del incumplimiento de un tratado. | UN | لا يجوز لطرف أن يحتج بأحكام قانونه الداخلي لتبرير عدم تنفيذه لمعاهدة. |
En general, esas declaraciones plantean la cuestión de su compatibilidad con el artículo 27 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, a tenor del cual una parte no podrá invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación del incumplimiento de un tratado. | UN | فهذه الإعلانات تثير بصورة عامة مسألة توافقها مع المادة 27 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات التي تنص على أنه لا يجوز لطرف أن يحتج بأحكام قانونه الداخلي لتبرير عدم تنفيذه لمعاهدة. |
En el artículo 27 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados se estipula, a este respecto, que " un Estado Parte en un tratado no podrá invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación del incumplimiento del tratado " . | UN | وتنص المادة ٧٢ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات في هذا الصدد على أنه " لا يجوز ﻷي طرف أن يستظهر بأحكام قانونه الداخلي لتبرير عدم تنفيذه معاهدة ما " . الفلبيــن |
Entre ellos, destacan especialmente los principios consagrados en los artículos 26 y 27 de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados: a saber, que todo tratado debe ser cumplido por las partes de buena fe (pacta sunt servanda) y que las partes no podrán invocar disposiciones de su derecho interno como justificación del incumplimiento de un tratado. | UN | والشروط التي تحتل موقعا مركزيا تتمثل في المبادئ المنصوص عليها في المادتين 26 و 27 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات: والتي تنص تحديدا على أن كل معاهدة يجب أن ينفذها الأطراف بنية حسنة وأنه لا يجوز لأي طرف أن يحتـج بأحكام قانونه الداخلي لتبرير عدم تنفيذه معاهدة ما. |
En particular, la autora señaló a la atención del Tribunal los artículos 26 y 27 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, a tenor de los cuales las disposiciones de los tratados deben cumplirse de buena fe y las partes no podrán invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación del incumplimiento de un tratado. | UN | ووجّهت صاحبة البلاغ بصفة خاصة نظر المحكمة إلى المادتين 26 و27 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، اللتين تنصان على أن كل معاهدة تُلزم أطرافها بتنفيذ أحكامها بنية حسنة وعلى أنه لا يجوز لأي طرف أن يستند إلى أحكام قانونه الداخلي لتبرير عدم تنفيذه معاهدة ما. |
En particular, la autora señaló a la atención del Tribunal los artículos 26 y 27 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, a tenor de los cuales las disposiciones de los tratados deben cumplirse de buena fe y las partes no podrán invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación del incumplimiento de un tratado. | UN | ووجّهت صاحبة البلاغ بصفة خاصة نظر المحكمة إلى المادتين 26 و27 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، اللتين تنصان على أن كل معاهدة تُلزم أطرافها بتنفيذ أحكامها بنية حسنة وعلى أنه لا يجوز لأي طرف أن يستند إلى أحكام قانونه الداخلي لتبرير عدم تنفيذه معاهدة ما. |
El artículo 27 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados dispone que " Una parte no podrá invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación del incumplimiento de un tratado " . | UN | وتنص المادة 27 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات على أنه " لا يجوز لأي طرف أن يستظهر بأحكام قانونه الداخلي لتبرير عدم تنفيذه معاهدة ما " . |
El artículo 27 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados dispone que " Una parte no podrá invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación del incumplimiento de un tratado " . | UN | وتنص المادة 27 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات على أنه " لا يجوز لأي طرف أن يستظهر بأحكام قانونه الداخلي لتبرير عدم تنفيذه معاهدة ما " . |
El artículo 27 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados dispone que " Una parte no podrá invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación del incumplimiento de un tratado " . | UN | وتنص المادة 27 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات على أنه " لا يجوز لأي طرف أن يستظهر بأحكام قانونه الداخلي لتبرير عدم تنفيذه معاهدة ما " . |
Además, en virtud del artículo 27 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados " una parte no podrá invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación del incumplimiento de un tratado " . | UN | وعلاوة على ذلك، تنص المادة 27 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات على أنه " لا يجوز لأي طرف أن يتمسك بأحكام قانونه الداخلي لتبرير عدم تنفيذه معاهدة ما " . |
3. Las cuestiones relacionadas con la aplicación interna del Pacto deben considerarse teniendo en cuenta dos principios del derecho internacional: el primero, reflejado en el artículo 27 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados, es que " Una parte no podrá invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación del incumplimiento de un tratado " . | UN | * وارد في الوثيقة E/1999/22. () هو أنه " لا يجوز لأي طرف أن يحتج بأحكام قانونه الداخلي لتبرير عدم تنفيذه معاهدة ما " . |
El artículo 27 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados dispone que " Una parte no podrá invocar las disposiciones de su derecho interno como justificación del incumplimiento de un tratado " . | UN | وتنص المادة 27 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات على أنه " لا يجوز لأي طرف أن يستظهر بأحكام قانونه الداخلي لتبرير عدم تنفيذه معاهدة ما " . |