Deseaban saber si se contemplaba la posibilidad de facilitar asistencia jurídica gratuita. | UN | واستفسروا عما اذا كانت توجد نية لتقديم مساعدة قانونية مجانية. |
Estas organizaciones brindan orientación jurídica gratuita y, de ser necesario, también pueden interponer demandas colectivas. | UN | وهذه المنظمات تقدّم مشورة قانونية مجانية ويمكنها عند اللزوم أن ترفع دعاوى جماعية. |
Los solicitantes de asilo tienen derecho a contratar a un abogado o las ONG pertinentes les pueden proporcionar asistencia letrada gratuita. | UN | ومن حق ملتمسي اللجوء استخدام محامٍ، ويمكن تزويدهم بمساعدة قانونية مجانية من جانب المنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
En algunos países este impedimento se salva ofreciendo asistencia letrada gratuita. | UN | وتعالج بعض البلدان هذه المشكلة بتقديم مساعدة قانونية مجانية. |
Christian Action, de Hong Kong, brinda asesoramiento jurídico gratuito, incluidas las negociaciones con empleadores. | UN | وتقدم منظمة العمل المسيحي في هونغ كونغ مشورة قانونية مجانية تشمل التفاوض مع أرباب العمل. |
En algunos casos, la Federación presta asistencia y asesoramiento jurídicos gratuitos a los denunciantes. | UN | وفي بعض الحالات، يقدم اتحاد ميانمار لشؤون المرأة مساعدة ومشورة قانونية مجانية للمشتكيات. |
El Gobierno proporciona asistencia jurídica gratuita a los acusados en casos penales y civiles. | UN | وتقدم الحكومة إعانة قانونية مجانية للمتهمين في القضايا المدنية والجنائية. |
Esto significa que los inmigrantes tienen derecho a asistencia jurídica gratuita no sólo en relación con una solicitud de asilo o apelación de una orden de expulsión, sino también en otros procedimientos civiles, penales y administrativos. | UN | بعبارة أخرى، المهاجر مؤهل للحصول على مساعدة قانونية مجانية لا من حيث صلتها بطلبه اللجوء السياسي أو الاستئناف ضد الترحيل من البلاد فقط، بل أيضاً لسائر الاجراءات المدنية والجنائية واﻹدارية. |
Las costas fueron sufragadas por el Estado en concepto de asistencia jurídica gratuita. | UN | وتتحمل الدولة النفقات بوصفها مساعدة قانونية مجانية. |
Además, toda persona afectada por una medida de detención administrativa tiene derecho a asistencia jurídica gratuita. | UN | ذلك بالإضافة إلى أنه يحق لكل شخص يخضع لمثل هذا القرار أن يحصل على مساعدة قانونية مجانية. |
Las costas fueron sufragadas por el Estado en concepto de asistencia jurídica gratuita. | UN | وتتحمل الدولة النفقات بوصفها مساعدة قانونية مجانية. |
El CAAJ proporciona información jurídica gratuita a las mujeres. | UN | ويقدم المركز معلومات قانونية مجانية للمرأة. |
En algunos países este impedimento se salva ofreciendo asistencia letrada gratuita. | UN | وتعالج بعض البلدان هذه المشكلة بتقديم مساعدة قانونية مجانية. |
La asistencia letrada se limita a las capitales estatales y entraña un elevado costo; en el Sudán meridional no existe prácticamente la asistencia letrada gratuita. | UN | وأصبحت المساعدة القانونية مقصورة على عواصم الولايات وبتكلفة عالية. ولا توفر، من الناحية العملية، مساعدة قانونية مجانية من قبل جنوب السودان. |
Al Comité le preocupa también que no se ofrezca asistencia letrada gratuita a las víctimas de la violencia doméstica, únicamente en determinadas circunstancias. | UN | كذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم توفير معونة قانونية مجانية لضحايا العنف العائلي إلا في ظل ظروف معينة. |
Al Comité le preocupa también que no se ofrezca asistencia letrada gratuita a las víctimas de la violencia doméstica, únicamente en determinadas circunstancias. | UN | كذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم توفير معونة قانونية مجانية لضحايا العنف العائلي إلا في ظل ظروف معينة. |
:: Consejo de la Asistencia Letrada, que presta asesoramiento jurídico gratuito a las mujeres. | UN | :: مجلس المعونة القانونية الذي يقدِّم مشورة قانونية مجانية للنساء. |
La oradora se pregunta si se ofrece asesoramiento jurídico gratuito. | UN | وتساءلت عما إذا كانت تقدم لهن استشارة قانونية مجانية. |
Asimismo, Austria está tratando de mejorar el acceso de los detenidos a asesoramiento jurídico gratuito. | UN | وعلاوة على ذلك، تعكف النمسا على بذل جهود لتحسين حصول المحتجزين على مشورة قانونية مجانية. |
Eslovaquia indicó que había aprobado legislación sobre la repatriación de las víctimas de delitos violentos, mientras que en Filipinas se prestaban servicios jurídicos gratuitos. | UN | وأبلغت سلوفاكيا بأنها اعتمدت تشريعا بشأن جبر أضرار ضحايا جرائم العنف، في حين تُتاح في الفلبين خدمات قانونية مجانية للضحايا. |
Se han abierto consultorios jurídicos gratuitos en toda Somalia. | UN | وافتتحت مراكز معونة قانونية مجانية في مواقع في جميع أنحاء الصومال. |
8. Alentar a que los abogados presten asistencia judicial gratuita. | UN | 8- تشجيع المحامين على تقديم مساعدة قانونية مجانية. |
Según los ingresos, se ofrecen consultas jurídicas gratuitas para los procedimientos de divorcio y los padres y madres solteros tienen derecho también a determinados beneficios. | UN | ورهنا بالدخل، يتوفر الحصول على مشورة قانونية مجانية في إجراءات الطلاق ويحق للوالدين الوحيدين الحصول على استحقاقات معينة. |
Los artículo 18 y 21 del estatuto del Tribunal disponen, entre otras cosas, que el sospechoso, durante la investigación, y el acusado, en la sustanciación de los cargos que se le imputen, tendrá derecho a ser asistido por un defensor de su elección o, en caso de ser indigente, a que se le asigne un defensor sin costo para él. | UN | وتنص المادتان ١٨ و ٢١ من النظام اﻷساسي، ضمن جملة أمور، على حق المشتبه فيه، خلال مرحلة التحقيق، والمتهم، من وقت إبلاغه بالتهم الموجهة إليه، في الحصول على المساعدة القانونية من محام يختاره، أو الحصول على مساعدة قانونية مجانية إذا عجز عن سداد تكاليف المحامي. |
191. Invitamos a los Estados a que consideren la introducción de reformas en sus sistemas de administración de justicia para prestar, en su caso, asistencia legal gratuita a las víctimas de discriminación, de manera que puedan iniciar acciones legales para el procesamiento y la sanción de los responsables de estos actos; | UN | 191- ندعو الدول إلى النظر في إصلاح نظم إقامة العدل لديها بغية تقديم مساعدة قانونية مجانية لضحايا التمييز، عند الاقتضاء، لمباشرة الإجراءات القانونية التي تسمح بمحاكمة مرتكبي هذه الأعمال ومعاقبتهم؛ |
No tenía derecho a recibir asistencia jurídica en Filipinas, y desde fuera del país tampoco podía conseguir asistencia jurídica de oficio. | UN | ثم إنه لم يكن مؤهلاً للحصول على المساعدة القانونية في الفلبين، وقد عجز عن الحصول على مساعدة قانونية مجانية من خارج البلد. |
Les doy asesoramiento legal gratuito. | Open Subtitles | إني أعطيهم نصائح قانونية مجانية |
En los procedimientos penales y civiles, la asistencia jurídica es gratuita a condición de que el acusado, la parte perjudicada o la persona física que es parte en un proceso civil demuestren que no pueden pagar un abogado. | UN | وفي كل من الدعاوى العقابية والمدنية، تقدَّم مساعدة قانونية مجانية بشرط أن يدلل المتهم، أو الطرف المتضرر، أو الشخص الطبيعي الذي يكون طرفاً في دعوى مدنية، على أنه لا يستطيع مادياً الحصول على مساعدة مستشار قانوني. |