ويكيبيديا

    "قانونية وتنظيمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • jurídicos y reglamentarios
        
    • jurídicos y normativos
        
    • jurídicos y reguladores
        
    • legales y reglamentarios
        
    • jurídico y reglamentario
        
    • jurídico y normativo
        
    • jurídicos y regulatorios
        
    • jurídicas y reglamentarias
        
    • jurídicas y normativas
        
    • jurídico y regulador
        
    • jurídicas y regulatorias
        
    • jurídicos y de regulación
        
    • normativo y jurídico
        
    • jurídicas y reguladoras
        
    • legislativos y reglamentarios
        
    Informe sobre otros requisitos jurídicos y reglamentarios UN تقرير بشأن مقتضيات قانونية وتنظيمية أخرى
    Información sobre otros requisitos jurídicos y reglamentarios UN تقرير بشأن مقتضيات قانونية وتنظيمية أخرى
    Además, es necesario introducir reformas como el establecimiento de marcos jurídicos y normativos claros y estables y de medidas para combatir la corrupción. UN إن الإصلاحات، مثل وضع أُطر قانونية وتنظيمية واضحة وثابتة واتخاذ تدابير لمكافحة الفساد، لازمة حقا.
    En particular, existía la necesidad de un medio empresarial propicio, en particular la buena gobernanza y los mecanismos jurídicos y reguladores cabales que fomentaran la transparencia y la creación de nuevas empresas. UN وتدعو الحاجة على وجه الخصوص إلى تهيئة بيئة مواتية للأعمال الحرة، بما في ذلك الحكم الرشيد وآليات قانونية وتنظيمية سليمة تعزز الشفافية وتشجع على إنشاء مؤسسات جديدة.
    Es preciso establecer marcos legales y reglamentarios para definir las reglas de ese compromiso. UN وينطوي ذلك على أن توجد أطر قانونية وتنظيمية لكي تحدد قواعد المشاركة.
    Informe sobre otros requisitos jurídicos y reglamentarios UN تقرير بشأن مقتضيات قانونية وتنظيمية أخرى
    Información sobre otros requisitos jurídicos y reglamentarios UN تقرير بشأن مقتضيات قانونية وتنظيمية أخرى
    Información sobre otros requisitos jurídicos y reglamentarios UN تقرير بشأن مقتضيات قانونية وتنظيمية أخرى
    Información sobre otros requisitos jurídicos y reglamentarios UN تقرير بشأن مقتضيات قانونية وتنظيمية أخرى
    Información sobre otros requisitos jurídicos y reglamentarios UN تقرير بشأن مقتضيات قانونية وتنظيمية أخرى
    Información sobre otros requisitos jurídicos y reglamentarios UN تقرير بشأن مقتضيات قانونية وتنظيمية أخرى
    Además, es necesario introducir reformas como el establecimiento de marcos jurídicos y normativos claros y estables y de medidas para combatir la corrupción. UN والحاجة قائمة، حقا، لإجراء إصلاحات مثل وضع أطر قانونية وتنظيمية واضحة وثابتة واتخاذ تدابير لمكافحة الفساد.
    Para sentar las bases tendrían que reforzar las instituciones y la gobernanza y establecer marcos jurídicos y normativos previsibles. UN ويمكنها وضع الأساس لذلك من خلال تعزيز المؤسسات وأسلوب الحكم ومن خلال إنشاء أطر قانونية وتنظيمية شفافة.
    Concretamente, tendrá que elaborar una política de seguridad nacional, establecer marcos jurídicos y reguladores para la gestión de los recursos y desarrollar programas de reforma de la administración pública. UN وعلى الخصوص، سيكون عليها أن تضع سياسة أمنية وطنية، وتنشئ أطرا قانونية وتنظيمية لإدارة الموارد، وتضع برامج ترمي إلى إصلاح الإدارة العامة.
    Varios países africanos han adoptado marcos legales y reglamentarios que rigen la asignación y gestión de los ingresos procedentes del petróleo y los minerales. UN وقد اعتمد عدد من البلدان الأفريقية أُطرا قانونية وتنظيمية تحكم توزيع وإدارة الإيرادات من النفط والمعادن.
    En ese estudio también se observó la inexistencia de medidas nacionales de carácter jurídico y reglamentario para asegurar el cumplimiento de esas obligaciones internacionales. UN ولاحظت الدراسة الاستقصائية أيضا عدم وجود تدابير قانونية وتنظيمية وطنية في مجال الامتثال لهذه الالتزامات الدولية.
    :: Facilitación de un entorno jurídico y normativo propicio que fomente la participación del sector privado en el desarrollo de infraestructuras; UN :: كفالة وجود بيئة قانونية وتنظيمية مواتية لتشجيع مشاركة القطاع الخاص في تطوير الهياكل الأساسية
    :: La promoción de marcos jurídicos y regulatorios favorables y del fomento de las capacidades institucionales, técnicas y financieras. UN :: تعزيز وضع أطر قانونية وتنظيمية تمكينية، وتعزيز القدرات المؤسسية والتقنية والمالية.
    Desde hace mucho se manifiesta la necesidad de normas jurídicas y reglamentarias coherentes que sirvan de reglas mundiales. UN وقال إن الضرورة تقتضي منذ فترة طويلة وضع قواعد قانونية وتنظيمية في هذا الصدد.
    8. Anulación o enmienda de disposiciones jurídicas y normativas discriminatorias, fundamentalmente las siguientes: UN 8 - إلغاء وتعديل أحكام قانونية وتنظيمية تمييزية، هي بشكل أساسي:
    Para que los servicios de infraestructura contribuyan satisfactoriamente al desarrollo económico y social de un país, debe haber un entorno jurídico y regulador favorable. UN ولكي تسهم خدمات البنية التحتية بنجاح في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلد من البلدان، يجب أن تستند إلى بيئة قانونية وتنظيمية داعمة.
    A este respecto eran condiciones esenciales la existencia y el uso de contratos adecuados y generalmente aceptados, así como de condiciones jurídicas y regulatorias para su aplicación. UN والشروط اﻷساسية في هذا الصدد هي وجود واستخدام عقود صحيحة ومقبولة من الكافة وشروط قانونية وتنظيمية ﻹنقاذها.
    181. El rápido crecimiento de este sector que en gran parte no está regulado plantea también varios problemas jurídicos y de regulación. UN 181 - كما يمثل النمو المتسارع لهذا القطاع، الذي يفتقر كثيرا إلى التنظيم، تحديات قانونية وتنظيمية.
    La aplicación de políticas claras debe también ser respaldada por un entorno normativo y jurídico propicio. UN ويجب أن يدعم التنفيذ الواضح للسياسات أيضا تهيئة بيئة قانونية وتنظيمية مواتية.
    Mi delegación, ciertamente, está de acuerdo con sus observaciones en el sentido de que " promover el crecimiento sostenible y equitativo " es el medio más importante de progresar hacia la meta de la reducción de la pobreza y que esto está unido a los mercados abiertos y a instituciones jurídicas y reguladoras estables que faciliten el funcionamiento de dichos mercados. UN ووفدي يوافق يقينا على ملاحظته بأن " الزيادة في تحقيق النمو على نحو منصف ومستدام " هي أهم وسيلة لإحراز تقدم نحو هدف مكافحة الفقر، وأن ذلك مرتبط بوجود أسواق مفتوحة ومؤسسات قانونية وتنظيمية ثابتة لتسهيل تشغيل تلك الأسواق.
    Prepara proyectos de textos legislativos y reglamentarios relativos a los derechos de la mujer y a la igualdad entre los géneros; UN :: وضع مشاريع نصوص قانونية وتنظيمية في مجال حقوق المرأة والمساواة بين النساء والرجال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد