ويكيبيديا

    "قانوني وتنظيمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • jurídico y normativo
        
    • jurídico y reglamentario
        
    • legal y reglamentario
        
    • jurídico y regulatorio
        
    • jurídico y regulador
        
    • legal y regulador
        
    • jurídico y de reglamentación
        
    • legislativo y regulador
        
    • reglamentario y
        
    • normativo y jurídico
        
    • legislativo y reglamentario
        
    La experiencia ha demostrado que los gobiernos están mal preparados para esta última actividad, aunque, no obstante, siguen desempeñando una función vital al crear un eficaz marco jurídico y normativo que permita operar al sector privado. UN وقد بينت التجربة أن الحكومات ليست الجهة المناسبة للقيام بهذا الدور اﻷخير، ولكن بوسع الحكومة مواصلة القيام بدور حيوي في إيجاد إطار قانوني وتنظيمي فعال يستطيع القطاع الخاص العمل في ظله.
    Un marco jurídico y normativo transparente y apropiado es esencial para que las instituciones operen eficazmente. UN ويعتبر وضع إطار قانوني وتنظيمي ملائم ومتسم بالشفافية أمرا بالغ الأهمية لكي يتسنى للمؤسسات أن تعمل بكفاءة.
    Algunos de esos obstáculos se relacionan con la falta de un marco jurídico y reglamentario que sirva para alentar las inversiones privadas a largo plazo. UN وقال إن بعض تلك العقبات يرجع إلى عدم وجود إطار قانوني وتنظيمي مناسب لتشجيع الاستثمارات الخاصة في اﻷجل الطويل.
    Se ha realizado una evaluación global de la legislación sobre cuestiones ambientales con miras a elaborar un marco jurídico y reglamentario que sea coherente y funcional. UN وقد أُجري تقييم شامل للأحكام البيئية في التشريع بقصد إقامة إطار قانوني وتنظيمي متماسك وفعال.
    Marco legal y reglamentario coherente y funcional UN إطار قانوني وتنظيمي متناسق وعملي
    Además, el Banco apoya la creación de un marco jurídico y regulatorio eficaz que rija el desarrollo y la mejora de la infraestructura de transporte y comunicaciones. UN وعلاوة على ذلك، يدعم المصرف إنشاء إطار قانوني وتنظيمي فعال يحكم تطوير وتحسين الهياكل اﻷساسية للنقل والاتصالات.
    Al respecto, eran especialmente pertinentes unas condiciones transparentes, no discriminatorias y previsibles para la inversión, comprendido un marco jurídico y regulador eficaz. UN ومما يكتسي أهمية خاصة تهيئة ظروف للاستثمار تتسم بالشفافية وعدم التمييز ويمكن التنبؤ بها، بما في ذلك وجود إطار قانوني وتنظيمي فعال.
    Se alienta a los países en desarrollo a que, al elaborar un marco jurídico y normativo relativo a la TI, adopten una perspectiva mundial. UN وتشجع البلدان النامية على تبني نظرة شاملة وعالمية عند وضع أي إطار قانوني وتنظيمي لتكنولوجيا المعلومات.
    Que el gobierno entienda la relación existente entre un sistema jurídico y normativo eficaz y el crecimiento económico es un factor importante en el fomento de capacidad. UN وفهم الحكومات للعلاقة بين نظام قانوني وتنظيمي فعال وبين النمو الاقتصادي يمثل عاملاً هاماً في بناء القدرات.
    :: Prestación periódica de asesoramiento técnico y jurídico al Consejo de Representantes para la redacción de un marco jurídico y normativo que rija la realización de actividades electorales UN :: تقديم المشورة التقنية والقانونية بصفة منتظمة إلى مجلس النواب بشأن صياغة إطار قانوني وتنظيمي للقيام بنشاطات انتخابية
    También habrá que establecer en los países en los que haya de introducirse el seguro un marco jurídico y normativo adecuado. UN وستكون هناك حاجة كذلك إلى وضع إطار قانوني وتنظيمي ملائم للتأمين القائم على مؤشر المناخ في البلدان التي سيُطور فيها.
    Marco jurídico y normativo del transporte UN إطار قانوني وتنظيمي في مجال النقل
    Además, está definiendo un marco jurídico y reglamentario adecuado para una economía de mercado. UN وهي تقوم، باﻹضافة إلى ذلك، بتحديد أبعاد إطار قانوني وتنظيمي يناسب اقتصاد السوق.
    :: Otro ámbito de cooperación regional sería el del establecimiento de un marco jurídico y reglamentario para los bancos internacionales que operan en la región. UN :: يتمثل المجال الآخر للتعاون الإقليمي في إنشاء إطار عمل قانوني وتنظيمي للبنوك الدولية العاملة في المنطقة.
    :: Asesoramiento a la Asamblea Nacional y la Comisión Electoral Independiente del Iraq sobre el establecimiento de un marco jurídico y reglamentario UN :: إسداء المشورة إلى الجمعية الوطنية واللجنة الانتخابية المستقلة للعراق بشأن وضع إطار قانوني وتنظيمي
    :: Prestación periódica de asesoramiento técnico y jurídico al Consejo de Representantes sobre la redacción de un marco jurídico y reglamentario para la realización de actividades electorales UN :: تقديم المشورة التقنية والقانونية بصورة منتظمة إلى مجلس النواب بشأن صياغة إطار قانوني وتنظيمي للقيام بنشاطات انتخابية
    :: Celebración de 24 reuniones para prestar asesoramiento técnico y jurídico al Consejo de Representantes sobre la preparación de un marco jurídico y reglamentario para la realización de actos electorales UN :: عقد 24 جلسة بشأن تقديم مشورة تقنية وقانونية إلى مجلس النواب بشأن صياغة إطار قانوني وتنظيمي للقيام بنشاطات انتخابية
    Más bien los criterios más importantes eran la estabilidad económica y política, un régimen legal y reglamentario previsible y transparente y la fortaleza de las propias IMF. UN بل إن المعايير الهامة تتمثل في الاستقرار الاقتصادي والسياسي، وفي نظام قانوني وتنظيمي يمكن التنبؤ به ويتمتع بالشفافية، وفي قوة كل مؤسسة من مؤسسات التمويل الصغير.
    Además, el Banco apoya la creación de un marco jurídico y regulatorio eficaz que rija el desarrollo y la mejora de la infraestructura de transporte y comunicaciones. UN وعلاوة على ذلك، يدعم البنك إنشاء إطار قانوني وتنظيمي فعال يحكم تطوير وتحسين الهياكل اﻷساسية للنقل والاتصالات.
    67. En la práctica, ello significa que el CAPAS ha ayudado a los responsables de las políticas del sector y a los negociadores a tomar posiciones bien fundadas dentro del contexto nacional y de la OMC y a elaborar un marco jurídico y regulador adecuado para favorecer el desarrollo de un sector de servicios competitivo. UN ٧٦- وهذا يعني من الناحية العملية أن البرنامج الافريقي المنسق للمساعدة بشأن الخدمات ساعد واضعي السياسة العامة، والمتفاوضين على اتخاذ مواقفهم في السياق الوطني وسياق منظمة التجارة العالمية بناء على اطلاع كاف، وعلى وضع اطار قانوني وتنظيمي مناسب يؤدي إلى نشوء قطاع خدمات قادر على المنافسة.
    El PNUD también presta asistencia para el desarrollo de un marco legal y regulador para la entrada de bancos, incluida la creación de un banco central en Somalia. UN كما يقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة من أجل وضع إطار قانوني وتنظيمي لدخول المصارف الصومال، ويشمل ذلك إنشاء مصرف مركزي في الصومال.
    Además, actualmente es necesario desarrollar un amplio marco jurídico y de reglamentación que propicie las inversiones del sector privado. UN باﻹضافة إلى ذلك، هناك حاجة مستمرة إلى وضع إطار قانوني وتنظيمي شامل يؤدي إلى تشجيع استثمارات القطاع الخاص.
    v) Creando un marco legislativo y regulador con miras a promover el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible; UN `5 ' إنشاء إطار قانوني وتنظيمي بغية تعزيز النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة؛
    45. Los gobiernos disponen del poder necesario para establecer unas condiciones macroeconómicas correctas así como un marco legal, reglamentario y fiscal transparente, estable y previsible y, de esta forma, crear condiciones favorables para el desarrollo de la actividad empresarial y las empresas. UN ٥٤ - تتوفر لدى الحكومة السلطة على توفير البيئة الاقتصادية الكلية السليمة، وتوفير إطار قانوني وتنظيمي وضرائبي شفاف ومستقر ويمكن التنبؤ به، ومن ثم خلق الظروف المؤاتية لتنمية روح المبادرة، والمشاريع.
    Mi Oficina ha venido trabajando con miras al establecimiento de un marco normativo y jurídico moderno en el sector de las telecomunicaciones, como condición previa a la privatización y la competencia plena. UN ويعمل مكتبي على وضع إطار قانوني وتنظيمي حديث في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية كشرط مسبق لخصخصته ودخوله ميدان المنافسة بالكامل.
    Los siguientes factores son decisivos para estimular la capacidad productiva: condiciones macroeconómicas estables, un marco legislativo y reglamentario propicio, una infraestructura institucional, material y social adecuada y un sector privado dinámico. UN ومن العوامل الحاسمة لتنشيط القدرة الإنتاجية: استقرار أحوال الاقتصاد الكلي؛ ووجود إطار قانوني وتنظيمي مساعد، ووجود هياكل أساسية مؤسسية ومادية واجتماعية كافية، ووجود قطاع خاص حيوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد