ويكيبيديا

    "قانون الأمن الداخلي لعام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Ley de Seguridad Interna de
        
    • la Ley de Seguridad Interior de
        
    En relación con el artículo 42 de la Ley de Seguridad Interna de 1984, sírvase indicar si: UN يرجى تقديم موجز للمادة 42 من قانون الأمن الداخلي لعام 1984:
    Actualmente, Brunei Darussalam aplica las disposiciones preventivas aprobadas conforme a la Ley de Seguridad Interna de 1984 para hacer frente a este tipo de actos. UN وفي انتظار ذلك، تستخدم بروني دار السلام قوانينها الوقائية بموجب قانون الأمن الداخلي لعام 1984 من أجل التعامل مع هذا الموضوع.
    En el informe se afirma que en el artículo 42 de la Ley de Seguridad Interna de 1984 se tipifica como delito el suministro, entre otras cosas, de dinero, etc. a personas que tengan la intención o estén a punto de actuar de manera perjudicial para la seguridad pública o el mantenimiento del orden público. UN ورد في التقرير أن المادة 42 من قانون الأمن الداخلي لعام 1984 تجرم إتاحة الأموال، في جملة أمور، إلى أشخاص ينوون التصرف بطريقة تخل بالأمن العام أو بحفظ النظام العام أو هم على وشك القيام بذلك.
    Malasia no ha utilizado la Ley de Seguridad Interior de 1960, para restringir los derechos de reunión, libertad de palabra, libre comunicación o libertades individuales. UN ولم تلجأ ماليزيا إلى تطبيق قانون الأمن الداخلي لعام 1960 لتقييد الحقوق في التجمع، وحرية التعبير، والاتصالات المفتوحة أو الحريات الشخصية.
    la Ley de Seguridad Interior de 1960 se utiliza para impedir cualesquiera actividades que vayan en detrimento de la seguridad en Malasia, incluidas la subversión y la violencia organizada contra bienes o personas. UN ويُستخدم قانون الأمن الداخلي لعام 1960 لمنع الأنشطة التي تهدّد الأمن في ماليزيا، بما فيها أعمال التخريب والعنف المنظم ضد الأشخاص والممتلكات.
    En el artículo 42 de la Ley de Seguridad Interna de 1984 se establece que: UN 1 - تنص المادة 42 من قانون الأمن الداخلي لعام 1984 على ما يلي:
    En el artículo 2 de la Ley de Seguridad Interna de 1984 se define " terrorista " como toda persona que: UN 3 - تعرف المادة 2 من قانون الأمن الداخلي لعام 1984 " الإرهابي " بأنه أي شخص:
    El término " terrorista " que figura en la Ley de Seguridad Interna de 1984 incluye a los terroristas extranjeros. UN 16 - تشمل كلمة " إرهابي " الواردة في قانون الأمن الداخلي لعام 1984 الإرهابيين الأجانب.
    la Ley de Seguridad Interna de 1982 en su artículo 54 dispone la competencia de los tribunales sobre una persona " ... en la República o en otra parte ... " que haya cometido un acto terrorista contra la soberanía constitucional de la República. UN :: قانون الأمن الداخلي لعام 1982 الذي ينص في المادة 54 منه على أن للمحاكم الولاية القضائية على شخص " في الجمهورية أو خارجها " يرتكب عملا إرهابيا ضد السيادة الدستورية للجمهورية.
    Según el artículo 42 de la Ley de Seguridad Interna de 1984 incurre en responsabilidad penal a " toda persona que dentro o fuera de una zona de seguridad exija, recaude o reciba cualquier suministro de cualquier otra persona para el uso de un terrorista " , delito punible con pena de prisión a perpetuidad. UN 5 - تجرم المادة 42 من قانون الأمن الداخلي لعام 1984 " أي شخص، ضمن المنطقة الأمنية أو خارجها، يطلب أو يجمع أو يستلم أي إمدادات من أي شخص آخر لاستخدامها من قبل أي إرهابي " ، ويعاقب بالسجن مدى الحياة.
    En 2009 el Gobierno había iniciado un amplio examen de las leyes y reglamentos vigentes, en particular los relativos a los derechos civiles y políticos, que había conducido, entre otras cosas, a la derogación de la Ley de Seguridad Interna de 1960 y la promulgación de la Ley de reunión pacífica de 2012, que fomentó el ejercicio del derecho constitucional a reunirse pacíficamente y sin armas. UN وفي بداية عام 2009، بادرت الحكومة إلى إجراء استعراض شامل للقوانين واللوائح القائمة، ولا سيما تلك المتعلقة بالحقوق المدنية والسياسية، الأمر الذي شهد، في جملة أمور، إلغاء قانون الأمن الداخلي لعام 1960 وسنّ قانون التجمع السلمي لعام 2012، مما عزّز تنفيذ الحق الدستوري في التجمع السلمي وبدون أسلحة.
    La " zona de seguridad " , descrita en el artículo 30 de la Ley de Seguridad Interna de 1984 es cualquier zona de Brunei Darussalam en que se declare que la seguridad pública se ha visto gravemente perturbada o amenazada por la acción de un grupo considerable de personas, o por la amenaza de dicha acción, dentro o fuera de Brunei Darussalam. UN 4 - ورد وصف " المنطقة الأمنية " في المادة 30 من قانون الأمن الداخلي لعام 1984 على أنها أي منطقة في بروني دار السلام يعلن عن اختلال الأمن العام أو تعرضه لتهديد خطير فيها بسبب أي عمل قد ارتكب أو بسبب تعرضها للتهديد من قبل عدد كبير من الأشخاص، من داخل بروني دار السلام أو خارجها.
    De conformidad con el párrafo 1 del artículo 3 de la Ley de Seguridad Interna de 1984, el Ministro del Interior puede ordenar la detención por un período máximo de dos años de toda persona sospechosa de actuar de una manera perjudicial para la seguridad de Brunei Darussalam o el mantenimiento del orden público y los servicios esenciales. UN 42 - وعندما يشتبه في أن شخصا ما يعمل بطريقة تمس بأمن بروني دارس السلام أو بالحفاظ على النظام العام أو الخدمات الأساسية بها، فإنه يحق لوزير الشؤون الداخلي وفقا للمادة 3 (1) من قانون الأمن الداخلي لعام 1984 إصدار أمر باحتجاز ذلك الشخص لمدة لا تزيد عن سنتين.
    De la financiación del terrorismo se ocupan la Orden de 2002 sobre medidas financieras y de otro tipo contra el terrorismo y el artículo 42 de la Ley de Seguridad Interna de 2002. UN 27 - ترد مسألة تمويل الإرهاب في مرسوم مكافحة الإرهاب لعام 2002 (التدابير المالية والتدابير الأخرى) وضمن المادة 42 من قانون الأمن الداخلي لعام 2002.
    Unos tres meses antes de su desaparición, la persona de que se trata había sido detenida por la Real Policía de Malasia, con arreglo al párrafo 1 del artículo 73 de la Ley de Seguridad Interna de 1960 (revisada en 1972) en relación con la investigación de su presunta participación en actividades que podían constituir una amenaza para la paz y la seguridad del país. UN وكانت الشرطة الملكية الماليزية قد اعتقلت الشخص المعني قبل زهاء ثلاثة أشهر من تاريخ اختفائه، عملاً بالمادة 73(1) من قانون الأمن الداخلي لعام 1960 (المنقح في عام 1972) وفي إطار التحقيقات التي أجريت للاشتباه في تورطه في أنشطة كان يُحتمل أن تُشكل خطراً يهدد سلم البلد وأمنه.
    Según lo dispuesto en el artículo 2 de la Ley de Seguridad Interna de 1984, por " suministro " se entiende " municiones, explosivos, armas de fuego, dinero, alimentos, bebidas, ropa, medicinas, drogas u otras provisiones, instrumentos, mercancías, artículos u objetos de cualquier clase " . UN 2 - بموجب المادة 2 من قانون الأمن الداخلي لعام 1984، تشمل " الإمدادات " " الذخيرة أو المتفجرات أو الأسلحة النارية أو الأموال أو الغذاء أو الشراب أو اللباس أو الدواء أو المخدرات أو أي نوع آخر من المخزونات أو الأدوات أو السلع أو المواد أو أشياء أخرى أيا كانت " .
    :: la Ley de Seguridad Interna de 1984 (Capítulo 133) contiene una cláusula que prohíbe a los agentes no estatales fabricar, adquirir, poseer, desarrollar, transportar, transferir o emplear armas nucleares, químicas o biológicas para fines terroristas. UN :: قانون الأمن الداخلي لعام 1984 (الفصل 133)، الذي يتضمن بندا يحظر على أية جهة من غير الدول صنع الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو حيازتها أو امتلاكها أو تطويرها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها لأغراض الإرهاب.
    El Departamento de Seguridad Interior, creado en virtud de la Ley de seguridad interior, de 2002, incluye varios organismos importantes, como la Administración de Seguridad en el Transporte (TSA) y el Servicio de Inmigración y Control de Aduanas (ICE). UN وتتضمن وزارة الأمن القومي التي أنشئت بموجب قانون الأمن الداخلي لعام 2002، عدداً من الوكالات الكبرى، من قبيل إدارة أمن النقل ووكالة إنفاذ قوانين الهجرة والجمارك.
    Hoy día, el artículo 149 es el fundamento constitucional de dos leyes por las que se permite la detención sin juicio por un período indefinido: la Ley de Seguridad Interior de 1960 y la Ley de drogas peligrosas de 1985. UN وحاليا فإن المادة 149 تتيح الأساسالدستوري لقانونين ينصان على الاحتجاز دون محاكمة إلى أجل غير مسمى - هما قانون الأمن الداخلي لعام 1960 وقانون المخدرات الخطيرة لعام 1985.
    1. El artículo 59 de la Ley de Seguridad Interior de 1960 tipifica como delito el acto de pedir, reunir y recibir suministros dentro o fuera de una zona de seguridad para la utilización de cualquier terrorista. UN 1 - تُجرم المادة 59 من قانون الأمن الداخلي لعام 1960 أي شخص يقوم بالتماس وجمع واستلام أي إمدادات داخل أو خارج المنطقة الأمنية لاستخدامها من قبل أي إرهابي.
    Para combatir la trata y la explotación de mujeres, y de conformidad con el artículo 6 de la Convención, en la Ley de Seguridad Interior de 2003 se condena a quienes hayan sido declarados culpables de un delito de trata a siete años de prisión y multa de 150.000 euros. UN 8 - ولمحاربة الاتجار بالمرأة واستغلالها، و تمشياً مع المادة 6 من الاتفاقية، يفرض قانون الأمن الداخلي لعام 2003 على المحكومين بالاتجار بالبشر عقوبة السجن لسبع سنوات وغرامة تبلغ 000 150 يورو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد