ويكيبيديا

    "قانون الأمن العام" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Ley de seguridad pública
        
    • la Ordenanza de seguridad pública
        
    • la Disposición legislativa de seguridad pública
        
    • la Ordenanza sobre la seguridad pública
        
    • the Public Security Law
        
    • the General Security Act
        
    • Ley de orden público
        
    Se afirmaba que la Ley de seguridad pública se utiliza para justificar las detenciones repetidas de personas sospechosas de ser miembros o simpatizantes de la organización armada Partido Comunista de Nepal. UN وزُعم أن قانون الأمن العام يُستخدم لتبرير إعادة الاعتقال المتكررة لأشخاص يُشتبه بانتمائهم إلى المنظمة المسلحة المعروفة باسم حزب نيبال الشيوعي أو بتعاطفهم مع هذا الحزب.
    En 1 caso la persona estaba detenida en la cárcel de Rasuwa en virtud de la Ley de seguridad pública. UN وفي حالة منها كان الشخص المعني محتجزاً في سجن راسووا، بموجب قانون الأمن العام.
    En los días siguientes se puso en libertad a todas las personas que habían sido detenidas en virtud de la Ley de seguridad pública. UN وأطلق خلال بضعة أيام سراح جميع المحتجزين السياسيين الذين كانوا رهن الحبس بموجب قانون الأمن العام.
    44. Otro hecho significativo es el vencimiento del Reglamento de excepción promulgado en virtud de la Ordenanza de seguridad pública en 2005. UN 44- وهناك تطور آخر ذو دلالة هو انقضاء أنظمة الطوارئ الصادرة بموجب قانون الأمن العام عام 2005(22).
    El CAT señaló también que el Presidente seguía invocando el artículo 12 de la Disposición legislativa de seguridad pública para permitir a las fuerzas armadas conservar funciones policiales en los 25 distritos. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى استمرار الرئيس في التذرع بالمادة 12 من قانون الأمن العام من أجل السماح للقوات المسلحة بالاحتفاظ بسلطات الشرطة في جميع المقاطعات البالغ عددها 25 مقاطعة(172).
    Posteriormente, esos tres ex Ministros fueron puestos en libertad y la Ley de seguridad pública no ha vuelto a ser aplicada desde entonces. UN وقد أطلق سراح الثلاثة بأمر من المحكمة ولم يطبق قانون الأمن العام منذ ذلك الحين.
    Se puso en libertad a todas las personas que habían sido detenidas en virtud de la Ley de seguridad pública. UN كما أُطلق سراح جميع السجناء السياسيين المعتقلين بموجب قانون الأمن العام.
    Posteriormente todos esos ex ministros y ex funcionarios fueron puestos en libertad por orden judicial y la Ley de seguridad pública no ha vuelto a ser aplicada desde entonces. UN وقد أطلق سراح جميع هؤلاء الأشخاص بأمر من المحكمة ولم يطبق قانون الأمن العام منذ ذلك الحين.
    La Relatora Especial también expresó su profunda preocupación por la aplicación arbitraria de las leyes de seguridad, incluida la Ley de seguridad pública. UN وأعربت المقررة الخاصة أيضاً عن بالغ قلقها إزاء تطبيق القوانين الأمنية بما في ذلك قانون الأمن العام.
    A fin de aumentar las garantías para la celebración de juicios justos, la Ley de seguridad pública enmendada preveía la inclusión de jueces civiles en el Tribunal de la Policía. UN وينص قانون الأمن العام المعدل على ضم قضاة مدنيين إلى محكمة الشرطة بغية زيادة الضمانات المناسبة لمحاكمة عادلة.
    También le preocupaba el número de personas en detención prolongada, sin juicio, de conformidad con la Ley de seguridad pública y la ordenanza de lucha contra las actividades terroristas (TADO) de 2004. UN كما أعربت عن قلقها إزاء عدد المحتجزين في الحجز المطول دون محاكمة بموجب قانون الأمن العام وقانون الإرهاب والإخلال بالنظام لعام 2004.
    Se puso en libertad a todos los presos que se encontraban en detención preventiva en virtud de la Ley de seguridad pública o la ordenanza o que habían sido acusados de delitos con arreglo a la Ordenanza de control y sanción de las actividades terroristas y perturbadoras. UN وانتهت حالات الاختفاء. وأُطلق سراح جميع السجناء الذين كانوا رهن الحبس الاحتياطي بموجب قانون الأمن العام أو قانون مكافحة الأنشطة الإرهابية والمخلّة بالنظام.
    Por el contrario, el 29 de marzo de 2012, la detención fue prolongada en virtud de la Ley de seguridad pública. UN بل، مددت السلطات الاحتجاز في 29 آذار/ مارس 2012 بموجب قانون الأمن العام.
    84. También se expresó preocupación por la aplicación de la Ley de seguridad pública, que permite la prisión preventiva por un período de hasta 90 días para garantizar el orden público, en virtud de mandamientos de detención expedidos por las autoridades locales. UN 84- كما أُعرب عن قلق إزاء تطبيق قانون الأمن العام الذي يسمح بالاحتجاز الوقائي للأشخاص لفترة تصل إلى 90 يوماً من أجل المقاطعة على النظام العام بموجب أوامر احتجاز تصدرها السلطات المحلية.
    Después de haberse levantado el estado de emergencia en abril de 2005, el Gobierno de Nepal ha puesto en libertad a todos los detenidos con arreglo a la Ley de seguridad pública. UN 75 - وعقب إلغاء حالة الطوارئ في نيسان/أبريل 2005، قامت الحكومة بإطلاق سراح جميع الأشخاص المحتجزين في إطار قانون الأمن العام.
    Como se indicó anteriormente, desde que se inició la cesación del fuego han cesado las detenciones llevadas a cabo en relación con el conflicto en virtud de la Ordenanza de control y sanción de las actividades terroristas y perturbadoras, así como las detenciones políticas realizadas en virtud de la Ley de seguridad pública. UN 25 - وكما أُشير إلى ذلك أعلاه، فقد توقفت الاعتقالات المتصلة بالصراع بموجب قانون الأنشطة الإرهابية والتخريبية وكذا الاعتقالات السياسية بموجب قانون الأمن العام منذ وقف إطلاق النار.
    Según el Relator Especial, la legislación en materia de detención preventiva, como la Ley de seguridad pública y la Ordenanza sobre actividades terroristas y desestabilizadoras, confieren a la policía y al ejército amplísimas facultades para detener a sospechosos por motivos preventivos, en ocasiones durante meses. UN ووفقاً للمقرر الخاص، فإن تشريعات الاحتجاز الوقائي مثل قانون الأمن العام وقانون الأنشطة الإرهابية والتخريبية تعطي الشرطة والقوات المسلحة صلاحيات واسعة لاحتجاز المشتبه فيهم لأسباب وقائية، وذلك في بعض الأحيان لشهور مديدة.
    También dificulta la labor de muchos empleados nacionales e internacionales de las organizaciones benéficas la Ordenanza de seguridad pública de Sri Lanka aprobada en diciembre de 2006. UN ويواجه العديد من موظفي المؤسسات الخيرية الوطنية والدولية صعوبات جمة في الاضطلاع بأنشطتهم بسبب قانون الأمن العام الذي اعتمدته سري لانكا في كانون الأول/ديسمبر 2006().
    El Comité contra la Tortura también señaló en sus observaciones finales sobre Sri Lanka que el Presidente seguía invocando el artículo 12 de la Disposición legislativa de seguridad pública (cap. 40) para permitir a las fuerzas armadas ejercer funciones policiales en los 25 distritos (Orden presidencial de 6 de agosto de 2011). UN ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب في ملاحظاتها الختامية بشأن سري لانكا أيضاً أن الرئيس ما برح يحتج بالمادة 12 من قانون الأمن العام (الفصل 40) كي تُبقي القوات المسلحة على سلطات حفظ النظام في جميع المقاطعات البالغ عددها 25 مقاطعة (الأمر الرئاسي المؤرخ 6 آب/أغسطس 2011)().
    la Ordenanza sobre la seguridad pública UN قانون اﻷمن العام
    15. Disciplinary action against security officers, according to article 37 of the Public Security Law of 1965, may result in lowering of rank for those under a certain rank, confiscation of salary for up to two months and prison or detention for up to two months. UN 15- وقد تؤدي الإجراءات التأديبية التي تُتخذ ضد رجال الأمن، وفقاً لما تنص عليه المادة 37 من قانون الأمن العام الصادر في عام 1965، إلا تخفيض رتب هؤلاء إلى ما دون رتبة معينة، وحرمانهم من مرتباتهم لمدة تصل إلى شهرين، وسجنهم أو توقيفهم لمدة تصل إلى شهرين أيضاً.
    The commission of inquiry decided to refer the two culprits to the police court to be tried for: conspiracy to wound, in violation of article 334 of the Penal Code and pursuant to article 76 of the same Code; and disobeying orders and instructions, in violation of article 37, paragraph 4, of the General Security Act. UN وقررت لجنة التحقيق إحالة الشخصين المذنبين إلى محكمة الشرطة لمحاكمتهما بتهم: التآمر لإحداث إصابات، بما يشكل انتهاكاً للمادة 334 من قانون العقوبات وعملاً بالمادة 76 من القانون نفسه؛ وعصيان الأوامر والتعليمات، بما يشكل انتهاكاً للفقرة 4 من المادة 37 من قانون الأمن العام.
    Ley de orden público de 1969 UN قانون الأمن العام لعام 1969

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد