Ese párrafo está inspirado en el artículo 19 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional. | UN | وهي مستمدة من المادة 19 من قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي. |
Se relaciona con la Convención de Nueva York sobre el Reconocimiento y Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras de 1958 y la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje comercial internacional de 1985. | UN | تشير الدراسة إلى اتفاقية نيويورك لسنة 1958 والى قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي لسنة 1985. |
En el capítulo 29 se analiza la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje comercial internacional. | UN | يناقش قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي في الفصل 29. |
El tribunal rechazó este argumento dado que a su juicio equivalía a una solicitud de anulación del laudo y que esto era competencia exclusiva del tribunal arbitral con arreglo al artículo 34 de la LMA. | UN | ورفضت المحكمة هذه الحجة على أساس أنها بمثابة تقديم طلب لوقف الحكم ، وهو أمر يخضع ، حصرا ، لاختصاص هيئة التحكيم بموجب المادة ٤٣ من قانون اﻷونسيترال النموذجي للتحكيم . |
La AALCO acogía con beneplácito la finalización de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Conciliación Comercial Internacional. | UN | وأفيد بأن آلكو ترحب بانجاز قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي. |
Se analiza la forma de promulgación y aplicación en Corea de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje. | UN | تناقش المقالة اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم في كوريا. |
Se decidió más adelante preparar un thesaurus similar para la jurisprudencia relativa a la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje comercial internacional. | UN | ثم قرر إعداد مكنـز مماثل للقضايا الناشئة في إطار قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي. |
Por lo menos un Estado mencionó el hecho de que la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional era aplicable a ese respecto. | UN | وأشارت دولة واحدة على الأقل إلى أن قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي ينطبق في هذا الشأن. |
I. Artículos revisados de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional | UN | المواد المنقحة من قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي |
Contiene notas de referencias cruzadas a la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional, de 1985. | UN | يتضمن إحالات في الحاشية إلى قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي لعام 1985. |
Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje (1985) | UN | قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي |
Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional (1985)o | UN | قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي |
El régimen de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional de 1985 aún no se ha incorporado a la legislación de la República. | UN | ولم يُدرَج بعد قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي لعام 1985 في هذا القانون الكوري. |
Se mencionó que existía una disposición similar, concretamente en el artículo 14 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional. | UN | وأشير إلى وجود حكم مماثل في المادة 14 من قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم. |
Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje (1985) | UN | قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي |
Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional, 1985, con enmiendas adoptadas en 2006 | UN | قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي لعام 1985 مع التعديلات التي اعتمدت في عام 2006 |
4. Preparación de disposiciones uniformes sobre las medidas cautelares para su incorporación a la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional. | UN | 4- إعداد أحكام موحدة بشأن تدابير الحماية المؤقتة لإدراجها في قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي. |
4. Preparación de disposiciones uniformes sobre las medidas cautelares para su incorporación a la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional; | UN | 4- إعداد أحكام موحدة بشأن تدابير الحماية المؤقتة لإدراجها في قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي؛ |
A tal fin, el Tribunal Superior examinó las condiciones que regían la intervención judicial en el proceso de arbitraje (artículos 16 y 34 de la LMA) y llegó a la conclusión de que éstas no se cumplían. | UN | ولهذا الغرض نظرت المحكمة العليا في الشروط التي تنظم التدخل القضائي في عملية التحكيم )المادتان ٦١ و ٤٣ من قانون اﻷونسيترال النموذجي للتحكيم( وخلصت الى أنه لم يتم الوفاء بتلك الشروط . |
Ley Modelo del Arbitraje (1985) | UN | قانون اﻷونسيترال النموذجي للتحكيم )٥٨٩١( |
En lo que concierne a la necesidad de simplificar el requisito del acuerdo por escrito, de ser necesario, sería posible reflejar el proyecto de la Ley Modelo de la CNUMDI sobre Arbitraje Comercial internacional de 1985 en la Ley de Arbitraje de la República de Corea tras someterlo a un debate nacional. | UN | وبخصوص الحاجة إلى التخفيف من اشتراطات الاتفاق المكتوب، عند الضرورة، من الممكن إدراج مشروع قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي لعام 1985 في قانون التحكيم الخاص بجمهورية كوريا بعد إجراء مزيد من المناقشة على الصعيد الوطني. |
Las disposiciones de la Ley Modelo de Arbitraje de la CNUDMI son de relevancia no sólo en relación con los laudos o sentencias extranjeros sino con todos los que se dicten en el ámbito de aplicación de la legislación que dé efecto a dicha Ley Modelo. | UN | وأحكام قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم لا تتعلق بالقرارات الأجنبية فحسب بل بجميع القرارات الصادرة في سياق تطبيق التشريع الذي يشترع ذلك القانون النموذجي. |
Guatemala es uno de los países que ha dado efecto a la Ley Modelo de la CNUDMI sobre el Arbitraje Comercial Internacional. | UN | 38 - وأضافت أن غواتيمالا هي أحد البلدان التي وضعت قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي موضع التنفيذ. |